Rudrashtakam is a Sanskrit devotional composition to Rudra, an epithet of Shiva. It was composed by the Hindu Bhakti poet Tulsidas. Rudrashtakam appears in the Uttara Kand of the Ramcharitmanas. Read more...
рд╢реНрд░реАрд░реБрджреНрд░рд╛рд╖реНрдЯрдХрдВ рддреБрд▓рд╕реАрджрд╛рд╕рдХреГрддрдо
рдирдорд╛рдореАрд╢рдореАрд╢рд╛рдирдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдгрд░реВрдкрдВ рд╡рд┐рднреБрдВ рд╡реНрдпрд╛рдкрдХрдВ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╡реЗрджрд╕реНрд╡рд░реВрдкрдореН ред
рдирд┐рдЬрдВ рдирд┐рд░реНрдЧреБрдгрдВ рдирд┐рд░реНрд╡рд┐рдХрд▓реНрдкрдВ рдирд┐рд░реАрд╣рдВ рдЪрд┐рджрд╛рдХрд╛рд╢рдорд╛рдХрд╛рд╢рд╡рд╛рд╕рдВ рднрдЬреЗрд╜рд╣рдореН рее резрее
рдирд┐рд░рд╛рдХрд╛рд░рдореЛрдВрдХрд╛рд░рдореВрд▓рдВ рддреБрд░реАрдпрдВ рдЧрд┐рд░рд╛ рдЬреНрдЮрд╛рди рдЧреЛрддреАрддрдореАрд╢рдВ рдЧрд┐рд░реАрд╢рдореН ред
рдХрд░рд╛рд▓рдВ рдорд╣рд╛рдХрд╛рд▓рдХрд╛рд▓рдВ рдХреГрдкрд╛рд▓рдВ рдЧреБрдгрд╛рдЧрд╛рд░рд╕рдВрд╕рд╛рд░рдкрд╛рд░рдВ рдирддреЛрд╜рд╣рдореН рее реирее
рддреБрд╖рд╛рд░рд╛рджреНрд░рд┐рд╕рдВрдХрд╛рд╢рдЧреМрд░рдВ рдЧрднреАрд░рдВ рдордиреЛрднреВрддрдХреЛрдЯрд┐рдкреНрд░рднрд╛ рд╢реНрд░реАрд╢рд░реАрд░рдореН ред
рд╕реНрдлреБрд░рдиреНрдореМрд▓рд┐рдХрд▓реНрд▓реЛрд▓рд┐рдиреА рдЪрд╛рд░реБрдЧрдЩреНрдЧрд╛ рд▓рд╕рджреНрднрд╛рд▓рдмрд╛рд▓реЗрдиреНрджреБ рдХрдгреНрдареЗ рднреБрдЬрдЩреНрдЧрд╛ рее рейрее
рдЪрд▓рддреНрдХреБрдгреНрдбрд▓рдВ рднреНрд░реВ рд╕реБрдиреЗрддреНрд░рдВ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓рдВ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирд╛рдирдирдВ рдиреАрд▓рдХрдгреНрдардВ рджрдпрд╛рд▓рдореН ред
рдореГрдЧрд╛рдзреАрд╢рдЪрд░реНрдорд╛рдореНрдмрд░рдВ рдореБрдгреНрдбрдорд╛рд▓рдВ рдкреНрд░рд┐рдпрдВ рд╢рдЩреНрдХрд░рдВ рд╕рд░реНрд╡рдирд╛рдердВ рднрдЬрд╛рдорд┐ рее рекрее
рдкреНрд░рдЪрдгреНрдбрдВ рдкреНрд░рдХреГрд╖реНрдЯрдВ рдкреНрд░рдЧрд▓реНрднрдВ рдкрд░реЗрд╢рдордЦрдгреНрдбрдордЬрдВ рднрд╛рдиреБрдХреЛрдЯрд┐рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдореН ред
рддреНрд░рдпрдГ рд╢реВрд▓рдирд┐рд░реНрдореВрд▓рдирдВ рд╢реВрд▓рдкрд╛рдгрд┐рдВ рднрдЬреЗрд╜рд╣рдВ рднрд╡рд╛рдиреАрдкрддрд┐рдВ рднрд╛рд╡рдЧрдореНрдпрдореН рее релрее
рдХрд▓рд╛рддреАрддрдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдХрд▓реНрдкрд╛рдиреНрддрдХрд╛рд░реА рд╕рджрд╛ рд╕рдЬреНрдЬрдирд╛рдирдиреНрджрджрд╛рддрд╛ рдкреБрд░рд╛рд░реА ред
рдЪрд┐рджрд╛рдирдиреНрджрд╕рдиреНрджреЛрд╣рдореЛрд╣рд╛рдкрд╣рд╛рд░реА рдкреНрд░рд╕реАрдж рдкреНрд░рд╕реАрдж рдкреНрд░рднреЛ рдордиреНрдордерд╛рд░реА рее ремрее
рди рдпрд╛рд╡рджреН рдЙрдорд╛рдирд╛рде рдкрд╛рджрд╛рд░рд╡рд┐рдиреНрджрдВ рднрдЬрдиреНрддреАрд╣ рд▓реЛрдХреЗ рдкрд░реЗ рд╡рд╛ рдирд░рд╛рдгрд╛рдореН ред
рди рддрд╛рд╡рддреНрд╕реБрдЦрдВ рд╢рд╛рдиреНрддрд┐ рд╕рдиреНрддрд╛рдкрдирд╛рд╢рдВ рдкреНрд░рд╕реАрдж рдкреНрд░рднреЛ рд╕рд░реНрд╡рднреВрддрд╛рдзрд┐рд╡рд╛рд╕рдореН рее ренрее
рди рдЬрд╛рдирд╛рдорд┐ рдпреЛрдЧрдВ рдЬрдкрдВ рдиреИрд╡ рдкреВрдЬрд╛рдВ рдирддреЛрд╜рд╣рдВ рд╕рджрд╛ рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ рд╢рдореНрднреБ рддреБрднреНрдпрдореН ред
рдЬрд░рд╛рдЬрдиреНрдорджреБрдГрдЦреМрдШрддрд╛рддрдкреНрдпрдорд╛рдирдВ рдкреНрд░рднреЛ рдкрд╛рд╣рд┐ рдЖрдкрдиреНрдирдорд╛рдореАрд╢ рд╢рдореНрднреЛ рее реорее
рд░реБрджреНрд░рд╛рд╖реНрдЯрдХрдорд┐рджрдВ рдкреНрд░реЛрдХреНрддрдВ рд╡рд┐рдкреНрд░реЗрдг рд╣рд░рддреЛрд╖рдпреЗ ред
рдпреЗ рдкрдардиреНрддрд┐ рдирд░рд╛ рднрдХреНрддреНрдпрд╛ рддреЗрд╖рд╛рдВ рд╢рдореНрднреБрдГ рдкреНрд░рд╕реАрджрддрд┐ рее
рее┬а рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрд░рд╛рдордЪрд░рд┐рддрдорд╛рдирд╕реЗ рдЙрддреНрддрд░рдХрд╛рдгреНрдбреЗ рд╢реНрд░реАрдЧреЛрд╕реНрд╡рд╛рдорд┐рддреБрд▓рд╕реАрджрд╛рд╕рдХреГрддрдВ
┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬ард╢реНрд░реАрд░реБрджреНрд░рд╛рд╖реНрдЯрдХрдВ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдгрдореН рее
Shri Rudrashtakam (рд╢реНрд░реАрд░реБрджреНрд░рд╛рд╖реНрдЯрдХрдо) with meaning
рдирдорд╛рдореАрд╢рдореАрд╢рд╛рди рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдгрд░реВрдкрдВред рд╡рд┐рднреБрдВ рд╡реНрдпрд╛рдкрдХрдВ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╡реЗрджрд╕реНрд╡рд░реВрдкрдВред
рдирд┐рдЬрдВ рдирд┐рд░реНрдЧреБрдгрдВ рдирд┐рд░реНрд╡рд┐рдХрд▓реНрдкрдВ рдирд┐рд░реАрд╣рдВред рдЪрд┐рджрд╛рдХрд╛рд╢рдорд╛рдХрд╛рд╢рд╡рд╛рд╕рдВ рднрдЬреЗ рд╣рдВрее1рее
Namam Meesana nirvana roopam,Vibhum vyapakam Brahma Veda swaroopam l
Nijam nirgunam nirvikalpam nireeham,Chidakasamaakasa vasam Bhajeham рее1рее
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ - рд╣реЗ рдореЛрдХреНрд╖рд╕реНрд╡рд░реВрдк, рд╡рд┐рднреБ, рдмреНрд░рд╣реНрдо рдФрд░ рд╡реЗрджрд╕реНрд╡рд░реВрдк, рдИрд╢рд╛рди рджрд┐рд╢рд╛ рдХреЗ рдИрд╢реНрд╡рд░ рд╡ рд╕рдмрдХреЗ┬а рд╕реНрд╡рд╛рдореА рд╢реНрд░реА рд╢рд┐рд╡ рдЬреА! рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ. рдирд┐рдЬрд╕реНрд╡рд░реВрдк рдореЗрдВ рд╕реНрдерд┐рдд рдЕрд░реНрдерд╛рдд рдорд╛рдпрд╛ рдЖрджрд┐ рд╕реЗ рд░рд╣рд┐рдд, рдЧреБрдгреЛрдВ рд╕реЗ рд░рд╣рд┐рдд, рднреЗрдж рд░рд╣рд┐рдд, рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рд░рд╣рд┐рдд, рдЪреЗрддрди рдЖрдХрд╛рд╢рд░реВрдк рдПрд╡рдВ рдЖрдХрд╛рд╢ рдХреЛ рд╣реА рд╡рд╕реНрддреНрд░ рд░реВрдк рдореЗрдВ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рджрд┐рдЧрдореНрдмрд░ рдЖрдкрдХреЛ рднрдЬрддрд╛ рд╣реВрдБ рее1рее
Meaning - I bow to the Ruler of the Universe, whose very form is Liberation,the omnipotent and all pervading Brahma, manifest as the Vedas. I worship Shiva, shining in his own glory, without physical qualities,Undifferentiated, desireless, all pervading sky of consciousness and wearing the sky itself as His garment. ||1||
---------------------------------------------------------------------
рдирд┐рд░рд╛рдХрд╛рд░рдореЛрдВрдХрд╛рд░рдореВрд▓рдВ рддреБрд░реАрдпрдВред рдЧрд┐рд░рд╛ рдЧреНрдпрд╛рди рдЧреЛрддреАрддрдореАрд╢рдВ рдЧрд┐рд░реАрд╢рдВред
рдХрд░рд╛рд▓рдВ рдорд╣рд╛рдХрд╛рд▓ рдХрд╛рд▓рдВ рдХреГрдкрд╛рд▓рдВред рдЧреБрдгрд╛рдЧрд╛рд░ рд╕рдВрд╕рд╛рд░рдкрд╛рд░рдВ рдирддреЛ рд╣рдВрее2рее
Niraakara monkaara moolam thureeyam ,Giraa jnana gotheethamesam gireesam l
Karalam maha kala kalam krupalam,Gunaa gara samsara param athoham рее2рее
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ - рдирд┐рд░рд╛рдХрд╛рд░, рдУрдВрдХрд╛рд░ рдХреЗ рдореВрд▓, рддреБрд░реАрдп рдЕрд░реНрдерд╛рдд рддреАрдиреЛрдВ рдЧреБрдгреЛрдВ рд╕реЗ рдЕрддреАрдд, рд╡рд╛рдгреА, рдЬреНрдЮрд╛рди рд╡ рдЗрдВрджреНрд░рд┐рдпреЛрдВ рд╕реЗ рдкрд░реЗ, рдХреИрд▓рд╛рд╢рдкрддрд┐, рд╡рд┐рдХрд░рд╛рд▓, рдорд╣рд╛рдХрд╛рд▓ рдХреЗ рднреА рдХрд╛рд▓, рдХреГрдкрд╛рд▓реБ, рдЧреБрдгреЛрдВ рдХреЗ рдзрд╛рдо, рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдХреЗ рдкрд░реЗ рдЖрдк рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░ рдХреЛ рдореИрдВ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ рее2рее
Meaning - I bow to the supreme Lord who is the formless source of тАЬAumтАЭ The Self of All, transcending all conditions and states,
Beyond speech, understanding and sense perception, Awe-full, but gracious, the ruler of Kailash, Devourer of Death, the immortal abode of all virtues. ||2||
---------------------------------------------------------------------
рддреБрд╖рд╛рд░рд╛рджреНрд░рд┐ рд╕рдВрдХрд╛рд╢ рдЧреМрд░рдВ рдЧрдореНрднреАрд░рдВред рдордиреЛрднреВрдд рдХреЛрдЯрд┐ рдкреНрд░рднрд╛ рд╢реНрд░реА рд╢рд░реАрд░рдВред
рд╕реНрдлреБрд░рдиреНрдореМрд▓рд┐ рдХрд▓реНрд▓реЛрд▓рд┐рдиреА рдЪрд╛рд░реБ рдЧрдВрдЧрд╛ред рд▓рд╕рджреНрднрд╛рд▓рдмрд╛рд▓реЗрдиреНрджреБ рдХрдгреНрдареЗ рднреБрдЬрдВрдЧрд╛рее3рее
Thushaaraadhi sankasa gowram gabheeram,Mano bhootha koti prabha sree sareeram l
Sphuran mouli kallolini charu ganga,Lasaddala balendu kante bhujanga.lрее3рее
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ - рдЬреЛ рд╣рд┐рдорд╛рдЪрд▓ рд╕рдорд╛рди рдЧреМрд░рд╡рд░реНрдг рд╡ рдЧрдореНрднреАрд░ рд╣реИрдВ, рдЬрд┐рдирдХреЗ рд╢рд░реАрд░ рдореЗрдВ рдХрд░реЛрдбрд╝реЛрдВ рдХрд╛рдорджреЗрд╡реЛрдВ рдХреА рдЬреНрдпреЛрддрд┐ рдПрд╡рдВ рд╢реЛрднрд╛ рд╣реИ, рдЬрд┐рдирдХреЗ рд╕рд░ рдкрд░ рд╕реБрдВрджрд░ рдирджреА рдЧрдВрдЧрд╛ рдЬреА рд╡рд┐рд░рд╛рдЬрдорд╛рди рд╣реИрдВ, рдЬрд┐рдирдХреЗ рд▓рд▓рд╛рдЯ рдкрд░ рджреНрд╡рд┐рддреАрдп рдХрд╛ рдЪрдВрджреНрд░рдорд╛ рдФрд░┬а рдЧрд▓реЗ рдореЗрдВ рд╕рд░реНрдк рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рд╣реИ рее3рее
Meaning - I worship Shiva, whose form is white as the Himalyan snow, Radiant with the beauty of countless Cupids, Whose head sparkles with river Ganga. With crescent moon adorning his brow and snakes coiling his neck рее3рее
---------------------------------------------------------------------
рдЪрд▓рддреНрдХреБрдгреНрдбрд▓рдВ рднреНрд░реВ рд╕реБрдиреЗрддреНрд░рдВ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓рдВред рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирд╛рдирдирдВ рдиреАрд▓рдХрдгреНрдардВ рджрдпрд╛рд▓рдВред
рдореГрдЧрд╛рдзреАрд╢рдЪрд░реНрдорд╛рдореНрдмрд░рдВ рдореБрдгреНрдбрдорд╛рд▓рдВред рдкреНрд░рд┐рдпрдВ рд╢рдВрдХрд░рдВ рд╕рд░реНрд╡рдирд╛рдердВ рднрдЬрд╛рдорд┐рее4рее
Chalath kundalam bru sunethram vishaalam,Prasannananam neela kandam dhayalam l
Mrigadheesa charmambaeam munda malam Priyam shankaram sarva nadham bhajami рее4рее
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ - рдЬрд┐рдирдХреЗ рдХрд╛рдиреЛрдВ рдореЗрдВ рдХреБрдгреНрдбрд▓ рд╣рд┐рд▓ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рд╕реБрдВрджрд░ рднреГрдХреБрдЯрд┐ рд╡ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рдиреЗрддреНрд░ рд╣реИрдВ, рдЬреЛ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирдореБрдЦ, рдиреАрд▓рдХрдВрда рд╡ рджрдпрд╛рд▓реБ рд╣реИрдВ, рд╕рд┐рдВрд╣рдЪрд░реНрдо рдзрд╛рд░рдг рдХрд┐рдпреЗ рд╡ рдореБрдВрдбрдорд╛рд▓ рдкрд╣рдиреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрдирдХреЗ рд╕рдмрдХреЗ рдкреНрдпрд╛рд░реЗ, рдЙрди рд╕рдм рдХреЗ рдирд╛рде рд╢реНрд░реА рд╢рдВрдХрд░ рдХреЛ рдореИрдВ рднрдЬрддрд╛ рд╣реВрдБ рее4рее
Meaning - The beloved Lord of All, with shimmering pendants hanging from his ears, Beautiful eyebrows and large eyes, Full of Mercy with a cheerful countenance and a blue speck on his throat рее4рее
---------------------------------------------------------------------
рдкреНрд░рдЪрдгреНрдбрдВ рдкреНрд░рдХреГрд╖реНрдЯрдВ рдкреНрд░рдЧрд▓реНрднрдВ рдкрд░реЗрд╢рдВред рдЕрдЦрдгреНрдбрдВ рдЕрдЬрдВ рднрд╛рдиреБрдХреЛрдЯрд┐рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдореНред
рддреНрд░рдп: рд╢реВрд▓ рдирд┐рд░реНрдореВрд▓рдирдВ рд╢реВрд▓рдкрд╛рдгрд┐рдВред рднрдЬреЗ рд╣рдВ рднрд╡рд╛рдиреАрдкрддрд┐рдВ рднрд╛рд╡рдЧрдореНрдпрдВрее5рее
Prachandam prakrushtam Prakalbham paresam,Akhandam ajam bhanu koti prakasam l
Thraya soola nirmoolanam soola panim,Bhajeham bhavani pathim bhava gamyam рее5рее
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ - рдкреНрд░рдЪрдгреНрдб рд░реБрджреНрд░ рд░реВрдк, рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда, рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА, рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░, рдЕрдЦрдгреНрдб, рдЕрдЬрдиреНрдорд╛, рдХрд░реЛрдбрд╝реЛрдВ рд╕реВрд░реНрдпреЛрдВ рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдкреНрд░рдХрд╛рд╢ рд╡рд╛рд▓реЗ, рддреАрдиреЛрдВ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреЗ рд╢реВрд▓реЛрдВ рдЕрд░реНрдерд╛рдд рджреБ:рдЦреЛрдВ рдХреЛ рдирд┐рд░реНрдореВрд▓ рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ, рд╣рд╛рде рдореЗрдВ рддреНрд░рд┐рд╢реВрд▓ рдзрд╛рд░рдг рдХрд┐рдпреЗ, рдкреНрд░реЗрдо рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рднрд╡рд╛рдиреА рдХреЗ рдкрддрд┐ рд╢реНрд░реА рд╢рдВрдХрд░ рдХреЛ рдореИрдВ рднрдЬрддрд╛ рд╣реВрдБ рее5рее
Meaning - I worship Shankara, BhavaniтАЩs husband,The fierce, exalted, luminous supreme Lord.Indivisible, unborn and radiant with the glory of a million suns; Who, holding a trident, tears out the root of the three-fold suffering,And who is reached only through Love рее5рее
---------------------------------------------------------------------
рдХрд▓рд╛рддреАрдд рдХрд▓реНрдпрд╛рдг рдХрд▓реНрдкрд╛рдВрддрдХрд╛рд░реАред рд╕рджрд╛рд╕рдЬреНрдЬрдирд╛рдирдиреНрджрджрд╛рддрд╛ рдкреБрд░рд╛рд░реАред
рдЪрд┐рджрд╛рдирдиреНрдж рд╕рдВрджреЛрд╣ рдореЛрд╣рд╛рдкрд╣рд╛рд░реАред рдкреНрд░рд╕реАрдж рдкреНрд░рд╕реАрдж рдкреНрд░рднреЛ рдордиреНрдордерд╛рд░реАрее6рее
Kalatheetha kalyani kalpanthakari,Sada sajjananda datha purari l
Chidananda sandoha mohapahari,Praseeda praseeda prabho mamamadhari рее6рее
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ - рдХрд▓рд╛рдУрдВ рд╕реЗ рдкрд░реЗ, рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд╕реНрд╡рд░реВрдк, рдХрд▓реНрдк рдХрд╛ рдЕрдВрдд, рдкреНрд░рд▓рдп рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ, рд╕рдЬреНрдЬрдиреЛрдВ рдХреЛ рд╕рджрд╛ рдЖрдирдиреНрдж рджреЗрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ, рддреНрд░рд┐рдкреБрд░ рдХреЗ рд╢рддреНрд░реБ рд╕рдЪреНрдЪрд┐рдирд╛рдирдВрджрдорди, рдореЛрд╣ рдХреЛ рд╣рд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ, рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реЛрдВ, рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реЛрдВ рее6рее
Meaning - You who are without parts, ever blessed, The cause of universal destruction at the end of each round of creation, A source of perpetual delight to the pure of heart,Slayer of the demon, Tripura, consciousness and bliss personified,
Dispeller of delusion Have mercy on me, foe of Lust рее6рее
---------------------------------------------------------------------
рди рдпрд╛рд╡рджреН рдЙрдорд╛рдирд╛рде рдкрд╛рджрд╛рд░рд╡рд┐рдВрджрдВред рднрдЬрдВрддреАрд╣ рд▓реЛрдХреЗ рдкрд░реЗ рд╡рд╛ рдирд░рд╛рдгрд╛рдВред
рди рддрд╛рд╡рддреНрд╕реБрдЦрдВ рд╢рд╛рдиреНрддрд┐ рд╕рдиреНрддрд╛рдкрдирд╛рд╢рдВред рдкреНрд░рд╕реАрдж рдкреНрд░рднреЛ рд╕рд░реНрд╡рднреВрддрд╛рдзрд┐рд╡рд╛рд╕рдВрее7рее
Na yavad Umanada padaravindam ,Bhajantheeha loke pare vaa naraanaam l
Na thath sukham shanthi santhapa nasam,Praseedha prabho Sarva bhoothadhivasam lрее7рее
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ - рд╣реЗ рдкрд╛рд░реНрд╡рддреА рдХреЗ рдкрддрд┐, рдЬрдм рддрдХ рдордиреБрд╖реНрдп рдЖрдкрдХреЗ рдЪрд░рдг рдХрдорд▓реЛрдВ рдХреЛ рдирд╣реАрдВ рднрдЬрддреЗ, рддрдм рддрдХ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рди рддреЛ рдЗрд╕ рд▓реЛрдХ рдореЗрдВ рди рдкрд░рд▓реЛрдХ рдореЗрдВ рд╕реБрдЦ рд╢рд╛рдиреНрддрд┐ рдорд┐рд▓рддреА рд╣реИ рдФрд░ рди рд╣реА рддрд╛рдкреЛрдВ рдХрд╛ рдирд╛рд╢ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ. рдЕрдд: рд╣реЗ рд╕рдорд╕реНрдд рдЬреАрд╡реЛрдВ рдХреЗ рдЕрдВрджрд░ рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдкреНрд░рднреЛ, рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реЛрдЗрдпреЗ рее7рее
Meaning - Oh Lord of Uma, so long as you are not worshipped there is no happiness, peace or freedom from suffering in this world or the next. You who dwell in the hearts of all living beings, and in whom all beings have their existence, Have mercy on me, Lord рее7рее
---------------------------------------------------------------------
рди рдЬрд╛рдирд╛рдорд┐ рдпреЛрдЧрдВ рдЬрдкрдВ рдиреИрд╡ рдкреВрдЬрд╛рдВред рдирддреЛ рд╣рдВ рд╕рджрд╛ рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ рд╢рдореНрднреБ рддреБрднреНрдпрдВред
рдЬрд░рд╛рдЬрдиреНрдо рджреБ:рдЦреМрдШ рддрд╛рддрдкреНрдпрдорд╛рдирдВред рдкреНрд░рднреЛ рдкрд╛рд╣рд┐ рдЖрдкрдиреНрдиреНрдорд╛рдореАрд╢ рд╢рдВрднреЛрее8рее
Na janami yogam, japam ,naiva poojaam,Nathoham sada sarvadha Shambhu thubhyam l
Jara janma dukhogha thathpyamanam,Prabho pahi aapannamameesa Shambho рее8рее
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ - рдореИрдВ рди рддреЛ рдЬрдк рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реВрдБ, рди рддрдк рдФрд░ рди рд╣реА рдкреВрдЬрд╛. рд╣реЗ рдкреНрд░рднреЛ, рдореИрдВ рддреЛ рд╕рджрд╛ рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ рдЖрдкрдХреЛ рд╣реА рдирдорди рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ. рд╣реЗ рдкреНрд░рднреЛ, рдмреБрдврд╝рд╛рдкрд╛ рд╡ рдЬрдиреНрдо, рдореГрддреНрдпреБ, рджреБ:рдЦреЛрдВ рд╕реЗ рдЬрд▓рд╛рдпреЗ рд╣реБрдП рдореБрдЭ рджреБрдЦреА рдХреА рджреБрдЦреЛрдВ рд╕реЗ рд░рдХреНрд╖рд╛ рдХрд░реЗрдВ. рд╣реЗ рдИрд╢реНрд╡рд░, рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ рее8рее
Meaning - I donтАЩt know yoga, prayer or rituals, But everywhere and at every moment, I bow to you, Shambhu ! Protect me my Lord, miserable and afflicted as I am with the sufferings of birth, old-age and death рее8рее
---------------------------------------------------------------------
рд░реБрджреНрд░рд╛рд╖реНрдЯрдХрдорд┐рджрдВ рдкреНрд░реЛрдХреНрддрдВ рд╡рд┐рдкреНрд░реЗрдг рд╣рд░рддреЛрд╖рдпреЗред
рдпреЗ рдкрдардиреНрддрд┐ рдирд░рд╛ рднрдХреНрддрдпрд╛ рддреЗрд╖рд╛рдВ рд╢рдореНрднреБ: рдкреНрд░рд╕реАрджрддрд┐рее
Rudhrashtakamidham proktham Viprena hara thoshaye l
Ye padanthi naraa bhakthya thesham Shambhu praseedathi ll
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ - рднрдЧрд╡рд╛рди рд░реБрджреНрд░ рдХрд╛ рдпрд╣ рдЕрд╖реНрдЯрдХ рдЙрди рд╢рдВрдХрд░ рдЬреА рдХреА рд╕реНрддреБрддрд┐ рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╣реИ рдЬреЛ рдордиреБрд╖реНрдп рдЗрд╕реЗ рдкреНрд░реЗрдорд╕реНрд╡рд░реВрдк рдкрдврд╝рддреЗ рд╣реИрдВ, рд╢реНрд░реАрд╢рдВрдХрд░ рдЙрди рд╕реЗ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ
Meaning - Lord Rudra's this ashtakam is for the worship of supreme lord Shiva. The person who chants / reads ashtakam Lord Shiva remains happy with him.
---------------------------------------------------------------------
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реА рдЧреЛрд╕реНрд╡рд╛рдореА рддреБрд▓рд╕рд┐рджрд╛рд╕ рдХреГрддрдо рд╢реНрд░реАрд░реБрджреНрд░рд╛рд╢реНрд╣реНрдЯрдХрдо рд╕рдВрдкреВрд░реНрдгрдорее
Here ends Sri Goswami Tulsidasa composed Shri Rudra ashtakam рее
The Shiva Tandava Stotram is a celebrated devotional poem that captures the cosmic dance of Lord Shiva, known as the Tandava. Composed by the 8th century philosopher Ravana, this hymn provides a vivid and evocative description of Shiva's magnificent dance. The poem portrays Shiva's dance as a display of tremendous power, grace, and divine energy, with the rhythmic stomping of his feet shaking the very foundations of the cosmos. Through its inspiring verses, the Shiva Tandava Stotram invokes a deep sense of reverence and wonder towards the supreme Lord Shiva, whose cosmic dance is seen as the ultimate expression of the divine play that sustains all existence. Read more...
Shiv Tandav Strotam
рдЬрдЯрд╛рдЯрд╡реАрдЧрд▓рдЬреНрдЬрд▓рдкреНрд░рд╡рд╛рд╣рдкрд╛рд╡рд┐рддрд╕реНрдерд▓реЗ
рдЧрд▓реЗрд╜рд╡рд▓рдореНрдмреНрдп рд▓рдореНрдмрд┐рддрд╛рдВ рднреБрдЬрдЩреНрдЧрддреБрдЩреНрдЧрдорд╛рд▓рд┐рдХрд╛рдореН ред
рдбрдордбреНрдбрдордбреНрдбрдордбреНрдбрдордиреНрдирд┐рдирд╛рджрд╡рдбреНрдбрдорд░реНрд╡рдпрдВ
рдЪрдХрд╛рд░ рдЪрдгреНрдбрддрд╛рдгреНрдбрд╡рдВ рддрдиреЛрддреБ рдирдГ рд╢рд┐рд╡рдГ рд╢рд┐рд╡рдореН реерезрее
рдЬрдЯрд╛рдХрдЯрд╛рд╣рд╕рдореНрднреНрд░рдорднреНрд░рдордиреНрдирд┐рд▓рд┐рдореНрдкрдирд┐рд░реНрдЭрд░реА
рд╡рд┐рд▓реЛрд▓рд╡реАрдЪрд┐рд╡рд▓реНрд▓рд░реАрд╡рд┐рд░рд╛рдЬрдорд╛рдирдореВрд░реНрдзрдирд┐ ред
рдзрдЧрджреНрдзрдЧрджреНрдзрдЧрдЬреНрдЬрд▓рд▓реНрд▓рд▓рд╛рдЯрдкрдЯреНрдЯрдкрд╛рд╡рдХреЗ
рдХрд┐рд╢реЛрд░рдЪрдиреНрджреНрд░рд╢реЗрдЦрд░реЗ рд░рддрд┐рдГ рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд╖рдгрдВ рдордо реереирее
рдзрд░рд╛рдзрд░реЗрдиреНрджреНрд░рдирдиреНрджрд┐рдиреАрд╡рд┐рд▓рд╛рд╕рдмрдиреНрдзреБрдмрдиреНрдзреБрд░
рд╕реНрдлреБрд░рджреНрджрд┐рдЧрдиреНрддрд╕рдиреНрддрддрд┐рдкреНрд░рдореЛрджрдорд╛рдирдорд╛рдирд╕реЗ ред
рдХреГрдкрд╛рдХрдЯрд╛рдХреНрд╖рдзреЛрд░рдгреАрдирд┐рд░реБрджреНрдзрджреБрд░реНрдзрд░рд╛рдкрджрд┐
рдХреНрд╡рдЪрд┐рджреНрджрд┐рдЧрдореНрдмрд░реЗ рдордиреЛ рд╡рд┐рдиреЛрджрдореЗрддреБ рд╡рд╕реНрддреБрдирд┐ реерейрее
рдЬрдЯрд╛рднреБрдЬрдЩреНрдЧрдкрд┐рдЩреНрдЧрд▓рд╕реНрдлреБрд░рддреНрдлрдгрд╛рдордгрд┐рдкреНрд░рднрд╛
рдХрджрдореНрдмрдХреБрдЩреНрдХреБрдорджреНрд░рд╡рдкреНрд░рд▓рд┐рдкреНрддрджрд┐рдЧреНрд╡рдзреВрдореБрдЦреЗ ред
рдорджрд╛рдиреНрдзрд╕рд┐рдиреНрдзреБрд░рд╕реНрдлреБрд░рддреНрддреНрд╡рдЧреБрддреНрддрд░реАрдпрдореЗрджреБрд░реЗ
рдордиреЛ рд╡рд┐рдиреЛрджрдорджреНтАНрднреБрддрдВ рдмрд┐рднрд░реНрддреБ рднреВрддрднрд░реНрддрд░рд┐ реерекрее
рд╕рд╣рд╕реНрд░рд▓реЛрдЪрдирдкреНрд░рднреГрддреНрдпрд╢реЗрд╖рд▓реЗрдЦрд╢реЗрдЦрд░
рдкреНрд░рд╕реВрдирдзреВрд▓рд┐рдзреЛрд░рдгреА рд╡рд┐рдзреВрд╕рд░рд╛рдЩреНрдШреНрд░рд┐рдкреАрдарднреВрдГ ред
рднреБрдЬрдЩреНрдЧрд░рд╛рдЬрдорд╛рд▓рдпрд╛ рдирд┐рдмрджреНрдзрдЬрд╛рдЯрдЬреВрдЯрдХрдГ
рд╢реНрд░рд┐рдпреИ рдЪрд┐рд░рд╛рдп рдЬрд╛рдпрддрд╛рдВ рдЪрдХреЛрд░рдмрдиреНрдзреБрд╢реЗрдЦрд░рдГ реерелрее
рд▓рд▓рд╛рдЯрдЪрддреНрд╡рд░рдЬреНрд╡рд▓рджреНрдзрдирдЮреНрдЬрдпрд╕реНрдлреБрд▓рд┐рдЩреНрдЧрднрд╛
рдирд┐рдкреАрддрдкрдЮреНрдЪрд╕рд╛рдпрдХрдВ рдирдордиреНрдирд┐рд▓рд┐рдореНрдкрдирд╛рдпрдХрдореН ред
рд╕реБрдзрд╛рдордпреВрдЦрд▓реЗрдЦрдпрд╛ рд╡рд┐рд░рд╛рдЬрдорд╛рдирд╢реЗрдЦрд░рдВ
рдорд╣рд╛рдХрдкрд╛рд▓рд┐рд╕рдореНрдкрджреЗрд╢рд┐рд░реЛрдЬрдЯрд╛рд▓рдорд╕реНрддреБ рдирдГ рееремрее
рдХрд░рд╛рд▓рднрд╛рд▓рдкрдЯреНрдЯрд┐рдХрд╛рдзрдЧрджреНтАНрдзрдЧрджреНтАНрдзрдЧрдЬреНрдЬреНрд╡рд▓рджреН
рдзрдирдЮреНрдЬрдпрд╛рд╣реБрддреАрдХреГрддрдкреНрд░рдЪрдгреНрдбрдкрдЮреНрдЪрд╕рд╛рдпрдХреЗ ред
рдзрд░рд╛рдзрд░реЗрдиреНрджреНрд░рдирдиреНрджрд┐рдиреАрдХреБрдЪрд╛рдЧреНрд░рдЪрд┐рддреНрд░рдкрддреНрд░рдХ
рдкреНрд░рдХрд▓реНрдкрдиреИрдХрд╢рд┐рд▓реНрдкрд┐рдирд┐ рддреНрд░рд┐рд▓реЛрдЪрдиреЗ рд░рддрд┐рд░реНрдордо рееренрее
рдирд╡реАрдирдореЗрдШрдордгреНрдбрд▓реА рдирд┐рд░реБрджреНтАНрдзрджреБрд░реНрдзрд░рд╕реНрдлреБрд░рддреН
рдХреБрд╣реВрдирд┐рд╢реАрдерд┐рдиреАрддрдордГ рдкреНрд░рдмрдиреНрдзрдмрджреНрдзрдХрдиреНрдзрд░рдГ ред
рдирд┐рд▓рд┐рдореНрдкрдирд┐рд░реНрдЭрд░реАрдзрд░рд╕реНрддрдиреЛрддреБ рдХреГрддреНрддрд┐рд╕рд┐рдиреНрдзреБрд░рдГ
рдХрд▓рд╛рдирд┐рдзрд╛рдирдмрдиреНрдзреБрд░рдГ рд╢реНрд░рд┐рдпрдВ рдЬрдЧрджреНрдзреБрд░рдВрдзрд░рдГ реереорее
рдкреНрд░рдлреБрд▓реНрд▓рдиреАрд▓рдкрдЩреНрдХрдЬрдкреНрд░рдкрдЮреНрдЪрдХрд╛рд▓рд┐рдордкреНрд░рднрд╛
рд╡рд▓рдореНрдмрд┐рдХрдгреНрдардХрдиреНрджрд▓реАрд░реБрдЪрд┐рдкреНрд░рдмрджреНрдзрдХрдиреНрдзрд░рдореН ред
рд╕реНрдорд░рдЪреНрдЫрд┐рджрдВ рдкреБрд░рдЪреНрдЫрд┐рджрдВ рднрд╡рдЪреНрдЫрд┐рджрдВ рдордЦрдЪреНрдЫрд┐рджрдВ
рдЧрдЬрдЪреНрдЫрд┐рджрд╛рдиреНрдзрдХрдЪреНрдЫрд┐рджрдВ рддрдордиреНрддрдХрдЪреНрдЫрд┐рджрдВ рднрдЬреЗ реерепрее
рдЕрдЦрд░реНрд╡рд╕рд░реНрд╡рдордЩреНрдЧрд▓рд╛рдХрд▓рд╛рдХрджрдореНрдмрдордЮреНрдЬрд░реА
рд░рд╕рдкреНрд░рд╡рд╛рд╣рдорд╛рдзреБрд░реАрд╡рд┐рдЬреГрдореНрднрдгрд╛рдордзреБрд╡реНрд░рддрдореН ред
рд╕реНрдорд░рд╛рдиреНрддрдХрдВ рдкреБрд░рд╛рдиреНрддрдХрдВ рднрд╡рд╛рдиреНрддрдХрдВ рдордЦрд╛рдиреНрддрдХрдВ
рдЧрдЬрд╛рдиреНрддрдХрд╛рдиреНрдзрдХрд╛рдиреНрддрдХрдВ рддрдордиреНрддрдХрд╛рдиреНрддрдХрдВ рднрдЬреЗ реерезрежрее
рдЬрдпрддреНрд╡рджрднреНрд░рд╡рд┐рднреНрд░рдорднреНрд░рдорджреНтАНрднреБрдЬрдЩреНрдЧрдорд╢реНрд╡рд╕рджреН
рд╡рд┐рдирд┐рд░реНрдЧрдорддреНрдХреНрд░рдорд╕реНрдлреБрд░рддреНрдХрд░рд╛рд▓рднрд╛рд▓рд╣рд╡реНрдпрд╡рд╛рдЯреН ред
рдзрд┐рдорд┐рджреНрдзрд┐рдорд┐рджреНрдзрд┐рдорд┐рдзреНрд╡рдирдиреНрдореГрджрдЩреНрдЧрддреБрдЩреНрдЧрдордЩреНрдЧрд▓
рдзреНрд╡рдирд┐рдХреНрд░рдордкреНрд░рд╡рд░реНрддрд┐рддрдкреНрд░рдЪрдгреНрдбрддрд╛рдгреНрдбрд╡рдГ рд╢рд┐рд╡рдГ реерезрезрее
рджреГрд╖рджреНрд╡рд┐рдЪрд┐рддреНрд░рддрд▓реНрдкрдпреЛрд░реНрднреБрдЬрдЩреНрдЧрдореМрдХреНрддрд┐рдХрд╕реНрд░рдЬреЛрд░реН
рдЧрд░рд┐рд╖реНрдард░рддреНрдирд▓реЛрд╖реНрдардпреЛрдГ рд╕реБрд╣реГрджреНрд╡рд┐рдкрдХреНрд╖рдкрдХреНрд╖рдпреЛрдГ ред
рддреГрдгрд╛рд░рд╡рд┐рдиреНрджрдЪрдХреНрд╖реБрд╖реЛрдГ рдкреНрд░рдЬрд╛рдорд╣реАрдорд╣реЗрдиреНрджреНрд░рдпреЛрдГ
рд╕рдордкреНрд░рд╡реГрддреНрддрд┐рдХрдГ рдХрджрд╛ рд╕рджрд╛рд╢рд┐рд╡рдВ рднрдЬрд╛рдореНрдпрд╣рдореН реерезреирее
рдХрджрд╛ рдирд┐рд▓рд┐рдореНрдкрдирд┐рд░реНрдЭрд░реАрдирд┐рдХреБрдЮреНрдЬрдХреЛрдЯрд░реЗ рд╡рд╕рдиреН
рд╡рд┐рдореБрдХреНрддрджреБрд░реНрдорддрд┐рдГ рд╕рджрд╛ рд╢рд┐рд░рдГрд╕реНрдердордЮреНрдЬрд▓рд┐рдВ рд╡рд╣рдиреН ред
рд╡рд┐рд▓реЛрд▓рд▓реЛрд▓рд▓реЛрдЪрдиреЛ рд▓рд▓рд╛рдорднрд╛рд▓рд▓рдЧреНрдирдХрдГ
рд╢рд┐рд╡реЗрддрд┐ рдордиреНрддреНрд░рдореБрдЪреНрдЪрд░рдиреНрдХрджрд╛ рд╕реБрдЦреА рднрд╡рд╛рдореНрдпрд╣рдореН реерезрейрее
рдЗрдордВ рд╣рд┐ рдирд┐рддреНрдпрдореЗрд╡рдореБрдХреНрддрдореБрддреНрддрдореЛрддреНрддрдордВ рд╕реНрддрд╡рдВ
рдкрдардиреНрд╕реНрдорд░рдиреНрдмреНрд░реБрд╡рдиреНрдирд░реЛ рд╡рд┐рд╢реБрджреНрдзрд┐рдореЗрддрд┐рд╕рдВрддрддрдореН ред
рд╣рд░реЗ рдЧреБрд░реМ рд╕реБрднрдХреНрддрд┐рдорд╛рд╢реБ рдпрд╛рддрд┐ рдирд╛рдиреНрдпрдерд╛ рдЧрддрд┐рдВ
рд╡рд┐рдореЛрд╣рдирдВ рд╣рд┐ рджреЗрд╣рд┐рдирд╛рдВ рд╕реБрд╢рдЩреНрдХрд░рд╕реНрдп рдЪрд┐рдиреНрддрдирдореН реерезрекрее
рдкреВрдЬрд╛рд╡рд╕рд╛рдирд╕рдордпреЗ рджрд╢рд╡рдХреНрддреНрд░рдЧреАрддрдВ
рдпрдГрд╢рдореНрднреБрдкреВрдЬрдирдкрд░рдВ рдкрдарддрд┐ рдкреНрд░рджреЛрд╖реЗ ред
рддрд╕реНрдп рд╕реНрдерд┐рд░рд╛рдВ рд░рдердЧрдЬреЗрдиреНрджреНрд░рддреБрд░рдЩреНрдЧрдпреБрдХреНрддрд╛рдВ
рд▓рдХреНрд╖реНрдореАрдВ рд╕рджреИрд╡ рд╕реБрдореБрдЦреАрдВ рдкреНрд░рджрджрд╛рддрд┐ рд╢рдореНрднреБрдГ реерезрелрее
Decomposed Shiv Tandava Stotra for Easy PRONUNCIATION
рдЬрдЯрд╛ рдЯрд╡реА рдЧрд▓рдЬреН рдЬрд▓ рдкреНрд░рд╡рд╛рд╣ рдкрд╛рд╡рд┐рддрд╕реНрдерд▓реЗ (рдкрд╛рд╡рд┐рдд: рдерд▓реЗ)
рдЧрд▓реЗ рдЕрд╡рд▓рдВрдмреНрдп┬а рд▓рдореНрдмрд┐рддрд╛рдВ рднреБрдЬрдЩреНрдЧ рддреБрдЩреНрдЧ рдорд╛рд▓рд┐рдХрд╛рдореН ред
рдбрдордбреН рдбрдордбреН рдбрдордбреН рдбрдордиреНрдирд┐ рдирд╛рдж рд╡рдбреНрдб рдорд░реНрд╡рдпрдВ┬а
рдЪрдХрд╛рд░ рдЪрдгреНрдб рддрд╛рдгреНрдбрд╡рдВ рддрдиреЛрддреБ рдирдГ рд╢рд┐рд╡рдГ рд╢рд┐рд╡рдореН реерезрее
рдЬрдЯрд╛ рдХрдЯрд╛рд╣ рд╕рдореНрднреНрд░рдо рднреНрд░рдордиреНрдирд┐ рд▓рд┐рдореНрдк рдирд┐рд░реНрдЭрд░реА┬а
рд╡рд┐рд▓реЛрд▓ рд╡реАрдЪрд┐ рд╡рд▓реНрд▓рд░реА рд╡рд┐рд░рд╛рдЬ рдорд╛рди рдореВрд░реНрдзрдирд┐ ред
рдзрдЧрдж рдзрдЧрдж рдзрдЧрдЬреН┬а рдЬреНрд╡рд▓ рд▓рд▓рд╛рдЯ рдкрдЯреНрдЯ рдкрд╛рд╡рдХреЗ┬а
рдХрд┐рд╢реЛрд░ рдЪрдиреНрджреНрд░ рд╢реЗрдЦрд░реЗ рд░рддрд┐рдГ рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд╖рдгрдВ рдордо реереирее
рдзрд░рд╛ рдзрд░реЗрдиреНрджреНрд░ рдирдиреНрджрд┐рдиреА рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕ рдмрдиреНрдзреБ рдмрдиреНрдзреБрд░┬а
рд╕реНрдлрд╝реБрд░рдж рджрд┐рдЧрдВрдд рд╕рдиреНрддрддрд┐ рдкреНрд░рдореЛрдж рдорд╛рди рдорд╛рдирд╕реЗ ред
рдХреГрдкрд╛ рдХрдЯрд╛рдХреНрд╖ рдзреЛрд░рдгреА рдирд┐рд░реБрджреНрдз рджреБрд░реНрдзрд░ рдЖрдкрджрд┐
рдХреНрд╡рдЪрд┐рджреН рджрд┐рдЧрдореНрдмрд░реЗ рдордиреЛ рд╡рд┐рдиреЛрдж рдореЗрддреБ рд╡рд╕реНрддреБрдирд┐ реерейрее
рдЬрдЯрд╛ рднреБрдЬрдВрдЧ┬а рдкрд┐рдВрдЧрд▓ рд╕реНрдлреБрд░рддреН рдлрд╝рдгрд╛ рдордгрд┐ рдкреНрд░рднрд╛
рдХрджрдореНрдм рдХреБрдЩреНрдХреБрдо рджреНрд░рд╡ рдкреНрд░рд▓рд┐рдкреНрдд рджрд┐рдЧреН рд╡рдзреВ┬а рдореБрдЦреЗ ред
рдорджрд╛рдиреНрдз рд╕рд┐рдиреНрдзреБрд░ рд╕реНрдлреБрд░рддреНрддреН рддреНрд╡ рдЧреБрддреНрддрд░реАрдп рдореЗрджреБрд░реЗ┬а (рддреНрд╡рдЧ рдЙрддреНрддрд░реАрдп рдореЗрджреБрд░реЗ)
рдордиреЛ рд╡рд┐рдиреЛрдж рдорджреНтАНрднреВрддрдВ рдмрд┐рднрд░реНрддреБ рднреВрдд рднрд░реНрддрд░рд┐ реерекрее
рд╕рд╣рд╕реНрд░рд▓реЛрдЪрди рдкреНрд░рднреГрддреНрдп рд╢реЗрд╖ рд▓реЗрдЦ рд╢реЗрдЦрд░_
рдкреНрд░рд╕реВрди рдзреВрд▓рд┐ рдзреЛрд░рдгреА рд╡рд┐рдзреВ рд╕рд░рд╛рдЩреНрдЧрд╝ рдзреНрд░рд┐ рдкреАрдарднреВрдГ ред
рднреБрдЬрдЩреНрдЧ рд░рд╛рдЬ рдорд╛рд▓рдпрд╛ рдирд┐рдмрджреНрдз рдЬрд╛рдЯ рдЬреВрдЯрдХрдГ
рд╢реНрд░рд┐рдпреИ рдЪрд┐рд░рд╛рдп рдЬрд╛рдпрддрд╛рдВ рдЪрдХреЛрд░ рдмрдиреНрдзреБ рд╢реЗрдЦрд░рдГ реерелрее
рд▓рд▓рд╛рдЯ рдЪрддреНрд╡рд░ рдЬреНрд╡рд▓рджреН┬а рдзрдирдЮреНрдЬрдп рд╕реНрдлреБ рд▓рд┐рдЩреНрдЧрднрд╛_
рдирд┐рдкреАрдд рдкрдЮреНрдЪ рд╕рд╛рдпрдХрдВ рдирдордиреНрдирд┐ рд▓рд┐рдореНрдк рдирд╛рдпрдХрдореН ред
рд╕реБрдзрд╛ рдордпреВрдЦ рд▓реЗрдЦрдпрд╛ рд╡рд┐рд░рд╛рдЬ рдорд╛рди рд╢реЗрдЦрд░рдВ
рдорд╣рд╛рдХрдкрд╛рд▓рд┐ рд╕рдореНрдкрджреЗ рд╢рд┐рд░реЛ рдЬрдЯрд╛рд▓ рдорд╕реНрддреБ рдирдГ рееремрее
рдХрд░рд╛рд▓ рднрд╛рд▓ рдкрдЯреНрдЯрд┐рдХрд╛ рдзрдЧрджреНтАН рдзрдЧрджреНтАН рдзрдЧрдЬреН рдЬреНрд╡рд▓реНрд▓реН (рдЬреНрд╡рд▓реНрд▓реНрдж)┬а
рдзрдирдВрдЬрдп рдЖрд╣реБрддрд┐рдХреГрдд ┬а рдкреНрд░рдЪрдгреНрдб рдкрдЮреНрдЪ рд╕рд╛рдпрдХреЗ ред
рдзрд░рд╛рдзрд░реЗрдиреНрджреНрд░ рдирдиреНрджрд┐рдиреА рдХреБрдЪрд╛рдЧреНрд░ рдЪрд┐рддреНрд░ рдкрддреНрд░рдХ
рдкреНрд░рдХрд▓реНрдк рдиреИрдХ рд╢рд┐рд▓реНрдкрд┐рдирд┐ рддреНрд░рд┐рд▓реЛрдЪрдиреЗ рд░рддрд┐ рд░реНрдордо рееренрее
рдирд╡реАрди рдореЗрдШ рдордгреНрдбрд▓реА рдирд┐рд░реБрджреНтАНрдз рджреБрд░реНрдзрд░ рд╕реНрдлреБрд░рддреН_
рдХреБрд╣реВ рдирд┐рд╢реА рдерд┐рдиреА рддрдордГ рдкреНрд░рдмрдиреНрдзрдмрджреНрдз рдХрдиреНрдзрд░рдГ ред
рдирд┐рд▓рд┐рдореНрдк рдирд┐рд░реНрдЭрд░реА рдзрд░рд╕реНрддрдиреЛрддреБ рдХреГрддреНрддрд┐ рд╕рд┐рдиреНрдзреБрд░рдГ
рдХрд▓рд╛рдирд┐рдзрд╛рди рдмрдиреНрдзреБрд░рдГ рд╢реНрд░рд┐рдпрдВ рдЬрдЧрдж рдзреБрд░рдВрдзрд░:┬а реереорее
рдкреНрд░рдлреБрд▓реНрд▓ рдиреАрд▓ рдкрдЩреНрдХрдЬ рдкреНрд░рдкрдЮреНрдЪ рдХрд╛рд▓рд┐рдо рдкреНрд░рднрд╛_
рд╡рд▓рдореНрдмрд┐ рдХрдгреНрда рдХрдиреНрджрд▓реА рд░реБрдЪрд┐ рдкреНрд░рдмрджреНрдз рдХрдиреНрдзрд░рдореН ред
рд╕реНрдорд░рдЪреНрдЫрд┐рджрдВ рдкреБрд░рдЪреНрдЫрд┐рджрдВ рднрд╡рдЪреНрдЫрд┐рджрдВ рдордЦрдЪреНрдЫрд┐рджрдВ
рдЧрдЬрдЪреНрдЫрд┐рдж┬а рдЖрдиреНрдзрдХрдЪреНрдЫрд┐рджрдВ рддрдордиреНрдд рдХрдЪреНрдЫрд┐рджрдВ рднрдЬреЗ реерепрее
рдЕрдЦрд░реНрд╡ рд╕рд░реНрд╡ рдордЩреНрдЧрд▓рд╛ рдХрд▓рд╛ рдХрджрдореНрдм рдордЮреНрдЬрд░реА_
рд░рд╕рдкреНрд░рд╡рд╛рд╣ рдорд╛рдзреБрд░реА рд╡рд┐рдЬреГрдореНрднрдгрд╛ рдордзреБ рд╡реНрд░рддрдореН ред
рд╕реНрдорд░рд╛рдиреНрддрдХрдВ рдкреБрд░рд╛рдиреНрддрдХрдВ рднрд╡рд╛рдиреНрддрдХрдВ рдордЦрд╛рдиреНрддрдХрдВ
рдЧрдЬрд╛рдиреНрдд рдХрд╛рдиреНрдз рдХрд╛рдиреНрддрдХрдВ рддрдордиреНрдд рдХрд╛рдиреНрддрдХрдВ рднрдЬреЗ реерезрежрее
рдЬрдп рддреНрд╡рдж рднреНрд░ рд╡рд┐рднреНрд░рдо рднреНрд░рдорджреНтАН рднреБрдЬрдЩреНрдЧрдо рдЕрд╢реНрд╡рд╕┬а (рдЕрд╢реНрд╡рд╕рджреН_)
рд╡рд┐рдирд┐рд░реН рдЧрдорддреН рдХреНрд░рдо┬а рд╕реНрдлрд╝реБрд░рдд рдХрд░рд╛рд▓┬а рднрд╛рд▓ рд╣рд╡реНрдп рд╡рд╛рдЯ ред
рдзрд┐рдорд┐рдж рдзрд┐рдорд┐рдж ┬а рдзрд┐рдорд┐рджреН рдзреНрд╡рди рдореГрджрдВрдЧ┬а рддреБрдЩреНрдЧ рдордЩреНрдЧрд▓_
рдзреНрд╡рдирд┐ рдХреНрд░рдо рдкреНрд░рд╡рд░реНрддрд┐рдд рдкреНрд░рдЪрдгреНрдб рддрд╛рдгреНрдбрд╡рдГ рд╢рд┐рд╡рдГ реерезрезрее
┬а┬арджреГрд╖рджреН┬а рд╡рд┐рдЪрд┐рддреНрд░┬а рддрд▓реНрдкрдпреЛрд░реН┬а рднреБрдЬрд╝рдБрдЧ рдореМрдХреНрддрд┐ рдХрд╕реНрд░рдЬреЛрд░реН_
рдЧрд░рд┐рд╖реНрда рд░рддреНрди рд▓реЛрд╖реНрдардпреЛрдГ рд╕реБрд╣реГрджреН рд╡рд┐рдкрдХреНрд╖┬а рдкрдХреНрд╖рдпреЛрдГ ред
рддреГрдгрд╛рд░ рд╡рд┐рдиреНрдж рдЪрдХреНрд╖реБрд╖реЛрдГ рдкреНрд░рдЬрд╛ рдорд╣реА рдорд╣реЗрдиреНрджреНрд░рдпреЛрдГ
рд╕рдо┬а рдкреНрд░рд╡реГрддреНрддрд┐рдХрдГ рдХрджрд╛ рд╕рджрд╛рд╢рд┐рд╡рдВ рднрдЬрд╛рдореНрдпрд╣рдореН реерезреирее
рдХрджрд╛ рдирд┐рд▓рд┐рдореНрдк рдирд┐рд░реНрдЭрд░реА рдирд┐рдХреБрдЮреНрдЬ рдХреЛрдЯрд░реЗ рд╡рд╕рдиреН
рд╡рд┐рдореБрдХреНрдд рджреБрд░реНрдорддрд┐рдГ рд╕рджрд╛ рд╢рд┐рд░рдГрд╕реНрде рдордЮреНрдЬрд▓рд┐рдВ рд╡рд╣рдиреН ред
рд╡рд┐рд▓реЛрд▓ рд▓реЛрд▓ рд▓реЛрдЪрдиреЛ рд▓рд▓рд╛рдо рднрд╛рд▓ рд▓рдЧреНрдирдХрдГ
рд╢рд┐рд╡реЗрддрд┐ рдордиреНрддреНрд░ рдореБрдЪреНрдЪрд░рдиреН рдХрджрд╛┬а рд╕реБрдЦреА рднрд╡рд╛рдореНрдпрд╣рдореН реерезрейрее
рдЗрдордВ рд╣рд┐┬а рдирд┐рддреНрдпрдореЗрд╡ рдореБрдХреНрдд рдореБрддреН┬а рдореМрддреНрддрдордо рд╕реНрддрд╡рдВ┬а
┬а(рдЗрдордВ рд╣рд┐┬а рдирд┐рддреНрдпрдо рдПрд╡рдВ рдЙрдХреНрддрдо рдЙрддреНрдореЛрддреНрддрдордо рд╕реНрддрд╡рдВ )
рдкрдардиреН рд╕реНрдорд░рдиреН┬а рдмреНрд░реБрд╡рдиреНрдирд░реЛ┬а рд╡рд┐рд╢реБрджреНрдзрд┐ рдореЗрддрд┐ рд╕рдВрддрддрдореН ред
рд╣рд░реЗ рдЧреБрд░реМ рд╕реБрднрдХреНрддрд┐ рдорд╛рд╢реБ рдпрд╛рддрд┐ рдирд╛рдиреНрдпрдерд╛ рдЧрддрд┐рдВ
рд╡рд┐рдореЛрд╣рдирдВ рд╣рд┐ рджреЗрд╣рд┐рдирд╛рдВ рд╕реБрд╢рдЩреНрдХрд░рд╕реНрдп рдЪрд┐рдиреНрддрдирдореН реерезрекрее
рдкреВрдЬрд╛рд╡рд╕рд╛рди (рдкреВрдЬрд╛ рдЕрд╡рд╕рд╛рди) рд╕рдордпреЗ рджрд╢рд╡рдХреНрддреНрд░рдЧреАрддрдВ┬а
рдпрдГ рд╢рдореНрднреБрдкреВрдЬрди рдкрд░рдВ рдкрдарддрд┐ рдкреНрд░рджреЛрд╖реЗ ред
рддрд╕реНрдп рд╕реНрдерд┐рд░рд╛рдВ рд░рде рдЧрдЬреЗрдиреНрджреНрд░рддреБрд░рдЩреНрдЧ рдпреБрдХреНрддрд╛рдВ
рд▓рдХреНрд╖реНрдореАрдВ рд╕рджреИрд╡ рд╕реБрдореБрдЦреАрдВ рдкреНрд░рджрджрд╛рддрд┐ рд╢рдореНрднреБрдГ реерезрелрее
Shiv Tandav Strotam with meaning
рдЬрдЯрд╛рдЯрд╡реАрдЧрд▓рдЬреНрдЬрд▓рдкреНрд░рд╡рд╛рд╣рдкрд╛рд╡рд┐рддрд╕реНрдерд▓реЗ рдЧрд▓реЗрд╜рд╡рд▓рдореНрдмреНрдп рд▓рдореНрдмрд┐рддрд╛рдВ рднреБрдЬрдЩреНрдЧрддреБрдЩреНрдЧрдорд╛рд▓рд┐рдХрд╛рдореНред
рдбрдордбреНрдбрдордбреНрдбрдордбреНрдбрдордиреНрдирд┐рдирд╛рджрд╡рдбреНрдбрдорд░реНрд╡рдпрдВ рдЪрдХрд╛рд░ рдЪрдгреНрдбрддрд╛рдгреНрдбрд╡рдВ рддрдиреЛрддреБ рдирдГ рд╢рд┐рд╡рдГ рд╢рд┐рд╡рдореНреерезрее
Transliteration:
jaс╣н─Бс╣нav─лgalajjalaprav─Бhap─Бvitasthale galeтАЩvalambya lambit─Бс╣Г bhujaс╣Еgatuс╣Еgam─Бlik─Бmред
с╕Нamaс╕Нс╕Нamaс╕Нс╕Нamaс╕Нс╕Нamannin─Бdavaс╕Нс╕Нamarvayaс╣Г cak─Бra caс╣Зс╕Нat─Бс╣Зс╕Нavaс╣Г tanotu naс╕е ┼Ыivaс╕е ┼Ыivamрее1рее
Hindi Translation:┬а рдЧрд▓реЗ рд╕реЗ рд╕рд░реНрдкрддреБрдЩреНрдЧ рдХреА рдорд╛рд▓рд╛ рд▓рдЯрдХрддреА рд╣реБрдИ, рдЕрдкрдиреА рдЬрдВрдЧрд▓-рд╕реА рдШрдиреА рдЬрдЯрд╛рдУрдВ рд╕реЗ рдмрд╣ рд░рд╣реЗ рдЬрд▓ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкрд╛рд╡рди рд╣реБрдИ рднреВрдорд┐ рдкрд░ рдбрдордбреН рдбрдордбреН рдбрдорд░реБ рдХреА рддрд╛рд▓ рдкрд░ рд╢рд┐рд╡ рдиреЗ рдкреНрд░рдЪрдгреНрдб рддрд╛рдгреНрдбрд╡ рдХрд┐рдпрд╛ред рд╢рд┐рд╡ рд╣рдорд╛рд░рд╛ рдХрд▓реНрдпрд╛рдг рдХрд░реЗред
English Translation: With the lofty serpent as garland around his neck, his с╕Нamaru sounding с╕Нamaс╕Н-с╕Нamaс╕Н, ┼Ъiva did the fierce t─Бс╣Зс╕Нava dance on the ground consecrated by the water flowing from his thick, forest-like hair locks. May he shower prosperity on us.
рдЬрдЯрд╛рдХрдЯрд╛рд╣рд╕рдореНрднреНрд░рдорднреНрд░рдордиреНрдирд┐рд▓рд┐рдореНрдкрдирд┐рд░реНрдЭрд░реА- рд╡рд┐рд▓реЛрд▓рд╡реАрдЪрд┐рд╡рд▓реНрд▓рд░реАрд╡рд┐рд░рд╛рдЬрдорд╛рдирдореВрд░реНрдзрдирд┐ред
рдзрдЧрджреНрдзрдЧрджреНрдзрдЧрдЬреНрдЬреНрд╡рд▓рд▓реНрд▓рд▓рд╛рдЯрдкрдЯреНрдЯрдкрд╛рд╡рдХреЗ рдХрд┐рд╢реЛрд░рдЪрдиреНрджреНрд░рд╢реЗрдЦрд░реЗ рд░рддрд┐рдГ рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд╖рдгрдВ рдордореереирее
Transliteration:
jaс╣н─Бkaс╣н─Бhasambhramabhramannilimpanirjhar─л- vilolav─лcivallar─лvir─Бjam─Бnam┼лrdhaniред
dhagaddhagaddhagajjvalallal─Бс╣нapaс╣нс╣нap─Бvake ki┼Ыoracandra┼Ыekhare ratiс╕е pratikс╣гaс╣Зaс╣Г mamaрее2рее
Hindi Translation:┬а рдЬрд┐рд╕рдХреА рдЬрдЯрд╛рдУрдВ рдХреЗ рдЧрд╣рд░реЗ рдХреБрдБрдУрдВ рдореЗрдВ рдЧрдВрдЧрд╛ рдХреА рд▓рд╣рд░реЛрдВ рдХреА рдкрдВрдХреНрддрд┐рдпрд╛рдБ рдбреЛрд▓рддреА рд╣реИрдВ, рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдорд╕реНрддрдХ рдкрд░ рдЬрдЧрдордЧрд╛рддреА рдЬреНрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИ, рдФрд░ рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рд╕рд┐рд░ рдкрд░ рд╡рд░реНрдзрдорд╛рди рдЪрдВрджреНрд░ рд╣реИ, рдЙрд╕ рд╢рд┐рд╡ рдореЗрдВ рдореЗрд░реА рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд╖рдг рд░реБрдЪрд┐ рд╣реИред
English Translation:┬а Every moment, I am interested in ┼Ъiva, in the deep well of whose hair locks Ganga moves in rows of waves, whose forehead has a flaming fire, and who has a crescent moon on his head.
рдзрд░рд╛рдзрд░реЗрдиреНрджреНрд░рдирдиреНрджрд┐рдиреАрд╡рд┐рд▓рд╛рд╕рдмрдиреНрдзреБрдмрдиреНрдзреБрд░- рд╕реНрдлреБрд░рджреНрджрд┐рдЧрдиреНрддрд╕рдиреНрддрддрд┐рдкреНрд░рдореЛрджрдорд╛рдирдорд╛рдирд╕реЗред
рдХреГрдкрд╛рдХрдЯрд╛рдХреНрд╖рдзреЛрд░рдгреАрдирд┐рд░реБрджреНрдзрджреБрд░реНрдзрд░рд╛рдкрджрд┐ рдХреНрд╡рдЪрд┐рджреНрджрд┐рдЧрдореНрдмрд░реЗ рдордиреЛ рд╡рд┐рдиреЛрджрдореЗрддреБ рд╡рд╕реНрддреБрдирд┐реерейрее
Transliteration:
dhar─Бdharendranandin─лvil─Бsabandhubandhura- sphuraddigantasantatipramodam─Бnam─Бnaseред
kс╣Ыp─Бkaс╣н─Бkс╣гadhoraс╣З─лniruddhadurdhar─Бpadi kvaciddigambare mano vinodametu vastuniрее3рее
Hindi Translation: рдЬреЛ рдкрд╛рд░реНрд╡рддреАрд╡рд┐рд▓рд╛рд╕ рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдорди рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджреВрд░-рджреВрд░ рддрдХ рд░рдЪрдирд╛ рдХрд╛ рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рдХреА рдХреГрдкрд╛рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд╕реЗ рджреБрд░реНрдзрд░ рдЖрдкрджрд╛ рдХрд╛ рдирд╛рд╢ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕ рджрд┐рдЧрдореНрдмрд░ рд╢рд┐рд╡ рдореЗрдВ рдореЗрд░реЗ рдорди рдХреЛ рдЖрдирдиреНрдж рдорд┐рд▓реЗред
English Translation: May my mind seek happiness in ┼Ъiva, who is the sportive companion of P─Бrvat─л, in whose mind the remote expanses proliferate, whose compassionate look expels difficult obstacles, and who is all-pervasive.
рдЬрдЯрд╛рднреБрдЬрдЩреНрдЧрдкрд┐рдЩреНрдЧрд▓рд╕реНрдлреБрд░рддреНрдлрдгрд╛рдордгрд┐рдкреНрд░рднрд╛- рдХрджрдореНрдмрдХреБрдЩреНрдХреБрдорджреНрд░рд╡рдкреНрд░рд▓рд┐рдкреНрддрджрд┐рдЧреНрд╡рдзреВрдореБрдЦреЗред
рдорджрд╛рдиреНрдзрд╕рд┐рдиреНрдзреБрд░рд╕реНрдлреБрд░рддреНрддреНрд╡рдЧреБрддреНрддрд░реАрдпрдореЗрджреБрд░реЗ рдордиреЛ рд╡рд┐рдиреЛрджрдорджреНтАНрднреБрддрдВ рдмрд┐рднрд░реНрддреБ рднреВрддрднрд░реНрддрд░рд┐реерекрее
Transliteration:
jaс╣н─Бbhujaс╣Еgapiс╣Еgalasphuratphaс╣З─Бmaс╣Зiprabh─Б- kadambakuс╣Еkumadravapraliptadigvadh┼лmukheред
mad─Бndhasindhurasphurasphurattvaguttar─лyamedure mano vinodamadbhutaс╣Г bibhartu bh┼лtabhartariрее4рее
Hindi Translation:┬а рдЬреЛ рднреВрддрднрд░реНрддрд╛ рд╣реИ, рдЬреЛ рдЕрдкрдиреА рдЬрдЯрд╛рдУрдВ рдореЗрдВ рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рд╕рд╛рдБрдк рдХреА рдЪрдордХреАрд▓реА рдордгрд┐ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╕рднреА рджрд┐рд╢рд╛рдУрдВ рдХреЛ рд░рдВрдЧ рд╕реЗ рдкреНрд░рд▓рд┐рдкреНрдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЬреЛ рдорджрдорд╕реНрдд рд╣рд╛рдереА рдХреА рдЦрд╛рд▓ рдзрд╛рд░рдг рдХрд┐рдпреЗ рд╣реИ, рдЙрд╕ рд╢рд┐рд╡ рдореЗрдВ рдореБрдЭреЗ рдЕрджреНрднреБрдд рдЖрдирдиреНрдж рдорд┐рд▓реЗред
English Translation: May I seek wonderful pleasure in ┼Ъiva, who is the supporter of all beings, who smears colour in all directions through the lustre of the gem on the snake creeping among his hair locks, who wears a thick upper garment of an intoxicated elephantтАЩs skin.
рд╕рд╣рд╕реНрд░рд▓реЛрдЪрдирдкреНрд░рднреГрддреНрдпрд╢реЗрд╖рд▓реЗрдЦрд╢реЗрдЦрд░- рдкреНрд░рд╕реВрдирдзреВрд▓рд┐рдзреЛрд░рдгреАрд╡рд┐рдзреВрд╕рд░рд╛рдЩреНрдШреНрд░рд┐рдкреАрдарднреВрдГред
рднреБрдЬрдЩреНрдЧрд░рд╛рдЬрдорд╛рд▓рдпрд╛ рдирд┐рдмрджреНрдзрдЬрд╛рдЯрдЬреВрдЯрдХрдГ рд╢реНрд░рд┐рдпреИ рдЪрд┐рд░рд╛рдп рдЬрд╛рдпрддрд╛рдВ рдЪрдХреЛрд░рдмрдиреНрдзреБрд╢реЗрдЦрд░рдГреерелрее
Transliteration:
sahasralocanaprabhс╣Ыtya┼Ыeс╣гalekha┼Ыekhara- pras┼лnadh┼лlidhoraс╣З─лvidh┼лsar─Бс╣Еghrip─лс╣нhabh┼лс╕еред
bhujaс╣Еgar─Бjam─Бlay─Б nibaddhaj─Бс╣нaj┼лс╣нakaс╕е ┼Ыriyai cir─Бya j─Бyat─Бс╣Г cakorabandhu┼Ыekharaс╕ерее5рее
Hindi Translation:┬а рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВ рдХреЗ рд╕рд┐рд░ рдХреЗ рдлреВрд▓реЛрдВ рд╕реЗ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рдЖ рд░рд╣реА рдзреВрд▓ рд╕реЗ рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдЪрд░рдгреЛрдВ рдХреА рдЪреМрдХреА рдзреБрдореИрд▓реА рд╣реЛ рдЧрдИ рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рдХреА рдЬрдЯрд╛рдПрдБ рднреБрдЬрдВрдЧрд░рд╛рдЬ рдХреА рдорд╛рд▓рд╛ рд╕реЗ рдмрдВрдзреА рд╣реИрдВ, рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рд╕рд┐рд░ рдкрд░ рдЪрдХреЛрд░рдмрдиреНрдзреБ (рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛) рд╣реИ, рд╡рд╣ рд╢рд┐рд╡ рд╣рдореЗрдВ рдЪрд┐рд░-рд╕рдВрдкрдиреНрдирддрд╛ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░реЗред
English Translation: His footstool is greyed by the incessant flow of dust from the flowers from the heads of the gods lined up in front of him. His hair locks are tied up with the king of snakes. He has the kind of Cakora bird (the moon) on his head. May ┼Ъiva give us lasting prosperity.
рд▓рд▓рд╛рдЯрдЪрддреНрд╡рд░рдЬреНрд╡рд▓рджреНрдзрдирдЮреНрдЬрдпрд╕реНрдлреБрд▓рд┐рдЩреНрдЧрднрд╛- рдирд┐рдкреАрддрдкрдЮреНрдЪрд╕рд╛рдпрдХрдВ рдирдордиреНрдирд┐рд▓рд┐рдореНрдкрдирд╛рдпрдХрдореНред
рд╕реБрдзрд╛рдордпреВрдЦрд▓реЗрдЦрдпрд╛ рд╡рд┐рд░рд╛рдЬрдорд╛рдирд╢реЗрдЦрд░рдВ рдорд╣рд╛рдХрдкрд╛рд▓рд┐ рд╕рдореНрдкрджреЗ рд╢рд┐рд░реЛ рдЬрдЯрд╛рд▓рдорд╕реНрддреБ рдирдГрееремрее
Transliteration:
lal─Бс╣нacatvarajvaladdhana├▒jayasphuliс╣Еgabh─Б- nip─лtapa├▒cas─Бyakaс╣Г namannilimpan─Бyakamред
sudh─Бmay┼лkhalekhay─Б vir─Бjam─Бna┼Ыekharaс╣Г mah─Бkap─Бli sampade ┼Ыiro jaс╣н─Бlamastu naс╕ерее6рее
Hindi Translation:┬а рд╣рдореЗрдВ рдЙрд╕рдХреА рдЬрдЯрд╛рдУрдВ рд╕реЗ рд╕рд┐рджреНрдзрд┐ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛ, рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдорд╕реНрддрдХ рдХреА рдЖрдЧ рдиреЗ рдХрд╛рдорджреЗрд╡ рдХреЛ рднрд╕реНрдо рдХрд┐рдпрд╛, рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдЖрдЧреЗ рджреЗрд╡реЛрдВ рдХреЗ рдирд╛рдпрдХ рднреА рдирдорди рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рд╕рд┐рд░ рдкрд░ рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛ рд╣реИред
English Translation:┬а May we get the wealth of siddhis from his locks of hair. K─Бmadeva was devoured by the sparks of the fire flaming on his forehead. All the celestial leaders bow down to him. He is beautiful with a crescent moon on his head.
рдХрд░рд╛рд▓рднрд╛рд▓рдкрдЯреНрдЯрд┐рдХрд╛рдзрдЧрджреНтАНрдзрдЧрджреНтАНрдзрдЧрдЬреНрдЬреНрд╡рд▓рджреН- рдзрдирдЮреНрдЬрдпрд╛рд╣реБрддреАрдХреГрддрдкреНрд░рдЪрдгреНрдбрдкрдЮреНрдЪрд╕рд╛рдпрдХреЗред
рдзрд░рд╛рдзрд░реЗрдиреНрджреНрд░рдирдиреНрджрд┐рдиреАрдХреБрдЪрд╛рдЧреНрд░рдЪрд┐рддреНрд░рдкрддреНрд░рдХ- рдкреНрд░рдХрд▓реНрдкрдиреИрдХрд╢рд┐рд▓реНрдкрд┐рдирд┐ рддреНрд░рд┐рд▓реЛрдЪрдиреЗ рд░рддрд┐рд░реНрдордорееренрее
Transliteration:
kar─Бlabh─Бlapaс╣нс╣нik─БdhagadтАНdhagadтАНdhagajjvalad- dhana├▒jay─Бhut─лkс╣Ыtapracaс╣Зс╕Нapa├▒cas─Бyakeред
dhar─Бdharendranandin─лkuc─Бgracitrapatraka- prakalpanaika┼Ыilpini trilocane ratirmamaрее7рее
Hindi Translation: рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдорд╛рдереЗ рдХреА рдЕрдЧреНрдирд┐ рдореЗрдВ рдХрд╛рдорджреЗрд╡ рдХреА рдЖрд╣реБрддрд┐ рджреА, рдЬреЛ рдкрд╛рд░реНрд╡рддреА рдХреЗ рдХреБрдЪрд╛рдЧреНрд░ рдкрд░ рд╕рдЬрд╛рд╡рдЯреА рд░реЗрдЦрд╛рдУрдВ рдХрд╛ рдПрдХрдорд╛рддреНрд░ рдХрд▓рд╛рдХрд╛рд░ рд╣реИ, рдЙрд╕ рддреНрд░рд┐рд▓реЛрдЪрди рд╢рд┐рд╡ рдореЗрдВ рдореЗрд░реА рд░реБрдЪрд┐ рд╣реИред
English Translation:┬а My interest is in Siva, who has three eyes, who has offered K─Бmadeva into the fire flaming on his forehead, who is the sole artist of drawing decorative lines on the tips of P─Бrvat─лтАЩs breasts.
рдирд╡реАрдирдореЗрдШрдордгреНрдбрд▓реАрдирд┐рд░реБрджреНтАНрдзрджреБрд░реНрдзрд░рд╕реНрдлреБрд░- рддреНрдХреБрд╣реВрдирд┐рд╢реАрдерд┐рдиреАрддрдордГ рдкреНрд░рдмрдиреНрдзрдмрджреНрдзрдХрдиреНрдзрд░рдГред
рдирд┐рд▓рд┐рдореНрдкрдирд┐рд░реНрдЭрд░реАрдзрд░рд╕реНрддрдиреЛрддреБ рдХреГрддреНрддрд┐рд╕рд┐рдиреНрдзреБрд░рдГ рдХрд▓рд╛рдирд┐рдзрд╛рдирдмрдиреНрдзреБрд░рдГ рд╢реНрд░рд┐рдпрдВ рдЬрдЧрджреНрдзреБрд░рдиреНрдзрд░рдГреереорее
Transliteration: nav─лnameghamaс╣Зс╕Нal─лnirudтАНdhadurdharasphura- tkuh┼лni┼Ы─лthin─лtamaс╕е prabandhabaddhakandharaс╕еред
nilimpanirjhar─лdharastanotu kс╣Ыttisindhuraс╕е kal─Бnidh─Бnabandhuraс╕е ┼Ыriyaс╣Г jagaddhurandharaс╕ерее8рее
Hindi Translation: рдЪрд░реНрдордзрд╛рд░реА, рдЧрдВрдЧрд╛рдзрд░, рдмрд╛рджрд▓реЛрдВ рд╕реЗ рдврдХреА рдЕрдорд╛рд╕реНрдпрд╛ рдХреА рдЕрд░реНрдзрд░рд╛рддреНрд░рд┐ рдЬреИрд╕реА рдХрд╛рд▓реА рдЧрд░реНрджрди рд╡рд╛рд▓реЗ, рдЬрдЧрддреН рдХрд╛ рднрд╛рд░ рдзрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдЙрд╕ рдЕрд░реНрдзрдЪрдиреНрджреНрд░рдзрд╛рд░реА рд╢рд┐рд╡ рд╕реЗ рд╣рдо рд╕рдВрдкрдиреНрдирддрд╛ рдХреА рдХрд╛рдордирд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
English Translation: The throb of the great t─Бс╣Зс╕Нava has restrained the the new clouds has bound the darkness of the night of the new moon around His neck, O the bearer of the river Ganges, O the wearer of the elephant hide; please extend the auspiciousness and great welfare (to us).
рдкреНрд░рдлреБрд▓реНрд▓рдиреАрд▓рдкрдЩреНрдХрдЬрдкреНрд░рдкрдЮреНрдЪрдХрд╛рд▓рд┐рдордкреНрд░рднрд╛- рд╡рд▓рдореНрдмрд┐рдХрдгреНрдардХрдиреНрджрд▓реАрд░реБрдЪрд┐рдкреНрд░рдмрджреНрдзрдХрдиреНрдзрд░рдореНред
рд╕реНрдорд░рдЪреНрдЫрд┐рджрдВ рдкреБрд░рдЪреНрдЫрд┐рджрдВ рднрд╡рдЪреНрдЫрд┐рджрдВ рдордЦрдЪреНрдЫрд┐рджрдВ рдЧрдЬрдЪреНрдЫрд┐рджрд╛рдиреНрдзрдХрдЪреНрдЫрд┐рджрдВ рддрдордиреНрддрдХрдЪреНрдЫрд┐рджрдВ рднрдЬреЗреерепрее
Transliteration:
praphullan─лlapaс╣Еkajaprapa├▒cak─Бlimaprabh─Б- valambikaс╣Зс╣нhakandal─лruciprabaddhakandharamред
smaracchidaс╣Г puracchidaс╣Г bhavacchidaс╣Г makhacchidaс╣Г gajacchid─Бndhakacchidaс╣Г tamantakacchidaс╣Г bhajeрее9рее
Hindi Translation: рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдЧрд▓реЗ рдореЗрдВ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдгреНрдб рдХреА рдХрд╛рд▓реА рдЪрдордХ рдкреНрд░рдлреБрд▓реНрд▓ рдиреАрд▓рдХрдорд▓ рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рдХрд╛рдорджреЗрд╡ рдФрд░ рддреНрд░рд┐рдкреБрд░рд╛рд╕реБрд░ рдХреЛ рдирд╖реНрдЯ рдХрд┐рдпрд╛, рдЬреЛ рд╕рд╛рдВрд╕рд╛рд░рд┐рдХ рдмрдВрдзрдиреЛрдВ рдХрд╛ рдЕрдиреНрдд рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИ, рддрдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдиреЗ (рджрдХреНрд╖ рдХрд╛) рдпрдЬреНрдЮ, рдЕрдВрдзрдХрд╛рд╕реБрд░ рдФрд░ рдЧрдЬрд╛рд╕реБрд░ рдХрд╛ рдЕрдиреНрдд рдХрд┐рдпрд╛, рдФрд░ рдпрдо рдХреЛ рдкрд░рд╛рдЬрд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛, рдореИрдВ рдЙрд╕ рд╢рд┐рд╡ рдХреА рдкреВрдЬрд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБред
English Translation: Whose neck has the dark luster of the universe with the glory of the fully-bloomed blue lotuses, one who destroyed K─Бmadeva and Tripur─Бsura, the one who ends worldly existence, and the one who brought an end to the sacrifice (of Dakс╣гa), Gaj─Бsura, and Andhaka and overpowered Yama; I worship that ┼Ъiva.
рдЕрдЦрд░реНрд╡рд╕рд░реНрд╡рдордЩреНрдЧрд▓рд╛рдХрд▓рд╛рдХрджрдореНрдмрдордЮреНрдЬрд░реА- рд░рд╕рдкреНрд░рд╡рд╛рд╣рдорд╛рдзреБрд░реАрд╡рд┐рдЬреГрдореНрднрдгрд╛рдордзреБрд╡реНрд░рддрдореНред
рд╕реНрдорд░рд╛рдиреНрддрдХрдВ рдкреБрд░рд╛рдиреНрддрдХрдВ рднрд╡рд╛рдиреНрддрдХрдВ рдордЦрд╛рдиреНрддрдХрдВ рдЧрдЬрд╛рдиреНрддрдХрд╛рдиреНрдзрдХрд╛рдиреНрддрдХрдВ рддрдордиреНрддрдХрд╛рдиреНрддрдХрдВ рднрдЬреЗреерезрежрее
Transliteration:
akharvasarvamaс╣Еgal─Бkal─Бkadambama├▒jar─л- rasaprav─Бham─Бdhur─лvijс╣Ыmbhaс╣З─Бmadhuvratamред
smar─Бntakaс╣Г pur─Бntakaс╣Г bhav─Бntakaс╣Г makh─Бntakaс╣Г gaj─Бntak─Бndhak─Бntakaс╣Г tamantak─Бntakaс╣Г bhajeрее10рее
Hindi Translation: рдХрджрдВрдм рдкреБрд╖реНрдк рдХреЗ рдореАрдареЗ рд░рд╕ рд╕реЗ рдЖрдХрд░реНрд╖рд┐рдд рдордзреБрдордХреНрдЦрд┐рдпрд╛рдБ рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рд╣реИрдВ, рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рдХрд╛рдорджреЗрд╡ рдФрд░ рддреНрд░рд┐рдкреБрд░рд╛рд╕реБрд░ рдХреЛ рдирд╖реНрдЯ рдХрд┐рдпрд╛, рдЬреЛ рд╕рд╛рдВрд╕рд╛рд░рд┐рдХ рдмрдВрдзрдиреЛрдВ рдХрд╛ рдЕрдиреНрдд рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИ, рддрдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдиреЗ (рджрдХреНрд╖ рдХрд╛) рдпрдЬреНрдЮ, рдЕрдВрдзрдХрд╛рд╕реБрд░ рдФрд░ рдЧрдЬрд╛рд╕реБрд░ рдХрд╛ рдЕрдиреНрдд рдХрд┐рдпрд╛, рдФрд░ рдпрдо рдХреЛ рдкрд░рд╛рдЬрд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛, рдореИрдВ рдЙрд╕ рд╢рд┐рд╡ рдХреА рдкреВрдЬрд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБред
English Translation: Who has bees flying all over because of the sweet nectar of auspicious Kadamba flowers, one who destroyed K─Бmadeva and Tripur─Бsura, the one who ends worldly existence, and the one who brought an end to the sacrifice (of Dakс╣гa), Gaj─Бsura, and Andhaka and overpowered Yama; I worship that ┼Ъiva.
рдЬрдпрддреНрд╡рджрднреНрд░рд╡рд┐рднреНрд░рдорднреНрд░рдорджреНтАНрднреБрдЬрдЩреНрдЧрдорд╢реНрд╡рд╕- рджреНрд╡рд┐рдирд┐рд░реНрдЧрдорддреНрдХреНрд░рдорд╕реНрдлреБрд░рддреНрдХрд░рд╛рд▓рднрд╛рд▓рд╣рд╡реНрдпрд╡рд╛рдЯреНред
рдзрд┐рдорд┐рджреНрдзрд┐рдорд┐рджреНрдзрд┐рдорд┐рдзреНрд╡рдирдиреНрдореГрджрдЩреНрдЧрддреБрдЩреНрдЧрдордЩреНрдЧрд▓- рдзреНрд╡рдирд┐рдХреНрд░рдордкреНрд░рд╡рд░реНрддрд┐рддрдкреНрд░рдЪрдгреНрдбрддрд╛рдгреНрдбрд╡рдГ рд╢рд┐рд╡рдГреерезрезрее
Transliteration:
jayatvadabhravibhramabhramadтАНbhujaс╣Еgama┼Ыvasa- dvinirgamatkramasphuratkar─Бlabh─Бlahavyav─Бс╣нред
dhimiddhimiddhimidhvananmс╣Ыdaс╣Еgatuс╣Еgamaс╣Еgala- dhvanikramapravartitapracaс╣Зс╕Нat─Бс╣Зс╕Нavaс╕е ┼Ыivaс╕ерее11рее
Hindi Translation: рдореГрджрдВрдЧ рдХреА рдордВрдЧрд▓ рдзреНрд╡рдирд┐ рдкрд░ рдЬреЛ рддрд╛рдгреНрдбрд╡ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕ рд╢рд┐рд╡ рдХреЗ рдорд╛рдереЗ рдХреА рдЕрдЧреНрдирд┐ рдЖрдХрд╛рд╢ рдореЗрдВ рд╡рд┐рдЪрд░рддреЗ рд╕рд░реНрдк рдХреА рдлрдлрдХрд╛рд░ рд╕реЗ рджрд╣рдХ рд░рд╣реА рд╣реИред
English Translation: His T─Бс╣Зс╕Нava is in tune with auspicious sounds of mс╣Ыdaс╣Еga, who has fire on his forehead, the fire that is spreading out because of the breath of the snake wandering in whirling motion in the sky.
рджреГрд╖рджреНрд╡рд┐рдЪрд┐рддреНрд░рддрд▓реНрдкрдпреЛрд░реНрднреБрдЬрдЩреНрдЧрдореМрдХреНрддрд┐рдХрд╕реНрд░рдЬреЛ- рд░реНрдЧрд░рд┐рд╖реНрдард░рддреНрдирд▓реЛрд╖реНрдардпреЛрдГ рд╕реБрд╣реГрджреНрд╡рд┐рдкрдХреНрд╖рдкрдХреНрд╖рдпреЛрдГред
рддреГрдгрд╛рд░рд╡рд┐рдиреНрджрдЪрдХреНрд╖реБрд╖реЛрдГ рдкреНрд░рдЬрд╛рдорд╣реАрдорд╣реЗрдиреНрджреНрд░рдпреЛрдГ рд╕рдордкреНрд░рд╡реГрддреНрддрд┐рдХрдГ рдХрджрд╛ рд╕рджрд╛рд╢рд┐рд╡рдВ рднрдЬрд╛рдореНрдпрд╣рдореНреерезреирее
Transliteration:
dс╣Ыс╣гadvicitratalpayorbhujaс╣Еgamauktikasrajo- rgariс╣гс╣нharatnaloс╣гс╣нhayoс╕е suhс╣Ыdvipakс╣гapakс╣гayoс╕еред
tс╣Ыс╣З─Бravindacakс╣гuс╣гoс╕е praj─Бmah─лmahendrayoс╕е samapravс╣Ыttikaс╕е kad─Б sad─Б┼Ыivaс╣Г bhaj─Бmyahamрее12рее
Hindi Translation: рд╕рд╛рдБрдк рдФрд░ рдореЛрддрд┐рдпреЛрдВ рдХреА рдорд╛рд▓рд╛, рдЧрд░рд┐рд╖реНрда рд░рддреНрди рдФрд░ рдорд┐рдЯреНрдЯреА, рдорд┐рддреНрд░ рдФрд░ рд╢рддреНрд░реБ, рддреГрдг рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдФрд░ рдХрдорд▓ рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдиреЗрддреНрд░, рддрдерд╛ рдкреНрд░рдЬрд╛ рдФрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреА рдУрд░ рд╕рдорджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд╕реЗ рдореИрдВ рдХрдм рд╕рджрд╛рд╢рд┐рд╡ рдХреА рдкреВрдЬрд╛ рдХрд░реВрдВрдЧрд╛?
English Translation:┬а When will I worship Sad─Б┼Ыiva with equal vision towards a snake and a garland, a valuable gem and a lump of dirt, friends and enemies, eyes like a blade of grass and those like a lotus, the subjects and an emperor?
рдХрджрд╛ рдирд┐рд▓рд┐рдореНрдкрдирд┐рд░реНрдЭрд░реАрдирд┐рдХреБрдЮреНрдЬрдХреЛрдЯрд░реЗ рд╡рд╕рдиреН рд╡рд┐рдореБрдХреНрддрджреБрд░реНрдорддрд┐рдГ рд╕рджрд╛ рд╢рд┐рд░рдГрд╕реНрдердордЮреНрдЬрд▓рд┐рдВ рд╡рд╣рдиреНред
рд╡рд┐рд▓реЛрд▓рд▓реЛрд▓рд▓реЛрдЪрдиреЛ рд▓рд▓рд╛рдорднрд╛рд▓рд▓рдЧреНрдирдХрдГ рд╢рд┐рд╡реЗрддрд┐ рдордиреНрддреНрд░рдореБрдЪреНрдЪрд░рдиреНрдХрджрд╛ рд╕реБрдЦреА рднрд╡рд╛рдореНрдпрд╣рдореНреерезрейрее
Transliteration:
kad─Б nilimpanirjhar─лniku├▒jakoс╣нare vasan vimuktadurmatiс╕е sad─Б ┼Ыiraс╕еsthama├▒jaliс╣Г vahanред
vilolalolalocano lal─Бmabh─Бlalagnakaс╕е ┼Ыiveti mantramuccarankad─Б sukh─л bhav─Бmyahamрее13рее
Hindi Translation:┬а рдореИрдВ рдХрдм рдорди рдХреЗ рдкрд╛рдкрдпреБрдХреНрдд рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рд╕реЗ рдореБрдХреНрдд рд╣реЛрдХрд░ рдЧрдВрдЧрд╛ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ рдЧреБрдлрд╛ рдореЗрдВ рд░рд╣реВрдВрдЧрд╛, рдХрдм рджреЛрдиреЛрдВ рд╣рд╛рдереЛрдВ рдХреЛ рд╕рд░ рдкрд░ рд░рдЦрдХрд░ рд╢рд┐рд╡ рдХреА рддрдкрд╕реНрдпрд╛ рдХрд░реВрдВрдЧрд╛, рдореИрдВ рдХрдм рдиреЗрддреНрд░реЛрдВ рдХреЗ рднрдЯрдХрд╛рд╡ рд╕реЗ рдореБрдХреНрдд рд╣реЛрдХрд░ рдорд╛рдереЗ рдкрд░ рддрд┐рд▓рдХ рд▓рдЧрд╛рдХрд░, рд╢рд┐рд╡ рдХреЗ рдордиреНрддреНрд░реЛрдВ рдХрд╛ рдЙрдЪреНрдЪрд╛рд░рдг рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рд╕реБрдЦреА рд╣реЛрдКрдБрдЧрд╛?
English Translation:┬а When will I be happy, living in a cave near Ganga, carrying the folded hands on my head, with my bad thinking washed away and free from my disoriented eye, and uttering ┼ЪivaтАЩs mantra and applying his sacred mark on the forehead?
рдЗрдордВ рд╣рд┐ рдирд┐рддреНрдпрдореЗрд╡рдореБрдХреНрддрдореБрддреНрддрдореЛрддреНрддрдордВ рд╕реНрддрд╡рдВ рдкрдардиреНрд╕реНрдорд░рдиреНрдмреНрд░реБрд╡рдиреНрдирд░реЛ рд╡рд┐рд╢реБрджреНрдзрд┐рдореЗрддрд┐ рд╕рдиреНрддрддрдореНред
рд╣рд░реЗ рдЧреБрд░реМ рд╕реБрднрдХреНрддрд┐рдорд╛рд╢реБ рдпрд╛рддрд┐ рдирд╛рдиреНрдпрдерд╛ рдЧрддрд┐рдВ рд╡рд┐рдореЛрд╣рдирдВ рд╣рд┐ рджреЗрд╣рд┐рдирд╛рдВ рд╕реБрд╢рдЩреНрдХрд░рд╕реНрдп рдЪрд┐рдиреНрддрдирдореНреерезрекрее
Transliteration:
imaс╣Г hi nityamevamuktamuttamottamaс╣Г stavaс╣Г paс╣нhansmaranbruvannaro vi┼Ыuddhimeti santatamред
hare gurau subhaktim─Б┼Ыu y─Бti n─Бnyath─Б gatiс╣Г vimohanaс╣Г hi dehin─Бс╣Г su┼Ыaс╣Еkarasya cintanamрее14рее
Hindi Translation: рдЬреЛ рднреА рдЗрд╕ рдЙрддреНрддрдо рд╕реНрддрд╡рди рдХреЛ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдирд┐рддреНрдп рдкреЭрддреЗ рд╣реИрдВ, рдпрд╛рдж рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрдЪреНрдЪрд╛рд░рдг рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рд╡реЗ рдкрд╡рд┐рддреНрд░ рдорди рд╕реЗ рдЧреБрд░реБ рд╢рд┐рд╡ рдХреА рднрдХреНрддрд┐ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рдЗрд╕ рднрдХреНрддрд┐ рдХрд╛ рдФрд░ рдХреЛрдИ рдорд╛рд░реНрдЧ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рд╢рд┐рд╡ рдХрд╛ рдзреНрдпрд╛рди рдХрд░рдиреЗ рдорд╛рддреНрд░ рд╕реЗ рдореЛрд╣ рдирд╖реНрдЯ рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред
English Translation: Whoever reads, remembers and says this best stotra regularly as it is said here, gets purified forever and obtains devotion in the great guru ┼Ъiva. For this devotion, there is no other way. Just the mere thought of ┼Ъiva indeed removes the delusion.
рдкреВрдЬрд╛рд╡рд╕рд╛рдирд╕рдордпреЗ рджрд╢рд╡рдХреНрддреНрд░рдЧреАрддрдВ рдпрдГ рд╢рдореНрднреБрдкреВрдЬрдирдкрд░рдВ рдкрдарддрд┐ рдкреНрд░рджреЛрд╖реЗред
рддрд╕реНрдп рд╕реНрдерд┐рд░рд╛рдВ рд░рдердЧрдЬреЗрдиреНрджреНрд░рддреБрд░рдЩреНрдЧрдпреБрдХреНрддрд╛рдВ рд▓рдХреНрд╖реНрдореАрдВ рд╕рджреИрд╡ рд╕реБрдореБрдЦреАрдВ рдкреНрд░рджрджрд╛рддрд┐ рд╢рдореНрднреБрдГреерезрелрее
Transliteration: p┼лj─Бvas─Бnasamaye da┼Ыavaktrag─лtaс╣Г yaс╕е ┼Ыambhup┼лjanaparaс╣Г paс╣нhati pradoс╣гeред
tasya sthir─Бс╣Г rathagajendraturaс╣Еgayukt─Бс╣Г lakс╣гm─лс╣Г sadaiva sumukh─лс╣Г pradad─Бti ┼Ыambhuс╕ерее15рее
Hindi Translation:┬а рд╢рд╛рдо рдХреА рдкреВрдЬрд╛ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдЬреЛ рднреА рдЗрд╕ рд░рд╛рд╡рдг-рдХреГрдд рд╕реНрддреЛрддреНрд░ рдХреЛ рдкреЭрддреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрдиреНрд╣реЗ рд╢рд┐рд╡ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд░рде-рд╣рд╛рдереА-рдШреЛреЬреЗ-рдпреБрдХреНрдд рд╕реНрдерд┐рд░ рд▓рдХреНрд╖реНрдореА рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрддреА рд╣реИред
English Translation: In the evening, at the end of prayers, whoever utters this stotra written by R─Бvaс╣Зa, ┼Ъiva blesses them with stable prosperity with all the richness of chariots, elephants and horses.
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрд░рд╛рд╡рдгрдХреГрддрдВ рд╢рд┐рд╡рддрд╛рдгреНрдбрд╡рд╕реНрддреЛрддреНрд░рдВ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдгрдореНред
Transliteration: iti ┼Ыr─лr─Бvaс╣Зakс╣Ыtaс╣Г ┼Ыivat─Бс╣Зс╕Нavastotraс╣Г samp┼лrс╣Зamред
Hindi Translation: рд░рд╛рд╡рдг рд░рдЪрд┐рдд рд╢рд┐рд╡ рддрд╛рдВрдбрд╡ рд╕реНрддреЛрддреНрд░ рд╕рдорд╛рдкреНрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред
English Translation: Thus ends the ┼Ыiva-t─Бс╣Зс╕Нava-stotraс╣Г composed by R─Бvaс╣Зa.
The **Shiva Mahimna Stotra** is a renowned Hindu devotional hymn that celebrates the greatness and magnificence of the deity Lord Shiva. Composed in Sanskrit, the stotra is attributed to the sage Pushpadanta, who is said to have been a devotee of Shiva. The Shiva Mahimna Stotra extols the supreme power and universal nature of Lord Shiva, describing him as the ultimate reality, the source of all creation, and the destroyer of ignorance and sin. Through its poetic verses, the hymn emphasizes Shiva's infinite attributes, his role as the cosmic lord, and his compassionate nature towards his devotees. Read more...
The Shiva Chalisa is a popular Hindu devotional hymn that celebrates the glory and virtues of Lord Shiva. Composed in the Chaupai poetic form, the Shiva Chalisa comprises 40 verses (chalisa) that extol the divine essence and various manifestations of the Hindu deity. The Shiva Chalisa is attributed to the renowned saint and poet Tulsi Das, who is renowned for his devotional works on Hindu deities, particularly Lord Rama and Lord Shiva. The hymn is structured in a way that invokes Shiva's protection, blessings, and grace, and it is often recited by devotees as a means of seeking the divine blessings. Read more...
Shiv Chalisa with meaning in English & Hindi
рд╢реНрд░реА рд╢рд┐рд╡ рдЪрд╛рд▓реАрд╕рд╛┬а Sri Shiv chalisa┬а
реерджреЛрд╣рд╛рее
рдЬрдп рдЧрдгреЗрд╢ рдЧрд┐рд░рд┐рдЬрд╛ рд╕реБрд╡рди, рдордВрдЧрд▓ рдореВрд▓ рд╕реБрдЬрд╛рдиред
рдХрд╣рдд рдЕрдпреЛрдзреНрдпрд╛рджрд╛рд╕ рддреБрдо, рджреЗрд╣реБ рдЕрднрдп рд╡рд░рджрд╛рдирее┬а
Doha
Jai Ganesh Girija Suvan,Mangal Mul Sujan
Kahat Ayodhya Das Tum Dev Abhaya Varadan
Glory to Lord Ganesh, the Divine Son of Goddess Girija, the cause of all auspiciousness and intelligence. Ayodha Dass (the composer of these verses) humbly requests that every one be blessed with the boon of being fearless.
рдЬрдп рдЧрд┐рд░рд┐рдЬрд╛ рдкрддрд┐ рджреАрди рджрдпрд╛рд▓рд╛ред рд╕рджрд╛ рдХрд░рдд рд╕рдиреНрддрди рдкреНрд░рддрд┐рдкрд╛рд▓рд╛рее
рднрд╛рд▓ рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛ рд╕реЛрд╣рдд рдиреАрдХреЗред рдХрд╛рдирди рдХреБрдгреНрдбрд▓ рдирд╛рдЧрдлрдиреА рдХреЗрее
Jai Girija Pati Dinadayala
Sada Karat Santan Pratipala
Bhala Chandrama Sohat Nike
Kanan Kundal Nagaphani Ke
O Glorious Lord, consort of Parvati You are most merciful . You always bless the poor and pious devotees. Your beautiful form is adorned with the moon on Your forehead and on your ears are earrings of snakes' hood.
рдЕрдВрдЧ рдЧреМрд░ рд╢рд┐рд░ рдЧрдВрдЧ рдмрд╣рд╛рдпреЗред рдореБрдгреНрдбрдорд╛рд▓ рддрди рдХреНрд╖рд╛рд░ рд▓рдЧрд╛рдПрее
рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдЦрд╛рд▓ рдмрд╛рдШрдореНрдмрд░ рд╕реЛрд╣реЗред рдЫрд╡рд┐ рдХреЛ рджреЗрдЦрд┐ рдирд╛рдЧ рдорди рдореЛрд╣реЗрее
Anga Gaur Shira Ganga Bahaye
Mundamala Tan Chhara Lagaye
Vastra Khala Baghambar Sohain
Chhavi Ko Dekha Naga Muni Mohain
The holy Ganges flows from your matted hair. The saints and sages are attracted by Your splendid appearance. Around Your neck is a garland of skulls. White ash beautifies Your Divine form and clothing of lion's skin adorns Your body.
рдореИрдирд╛ рдорд╛рддреБ рдХреА рд╣рд╡реЗ рджреБрд▓рд╛рд░реАред рдмрд╛рдо рдЕрдВрдЧ рд╕реЛрд╣рдд рдЫрд╡рд┐ рдиреНрдпрд╛рд░реАрее
рдХрд░ рддреНрд░рд┐рд╢реВрд▓ рд╕реЛрд╣рдд рдЫрд╡рд┐ рднрд╛рд░реАред рдХрд░рдд рд╕рджрд╛ рд╢рддреНрд░реБрди рдХреНрд╖рдпрдХрд╛рд░реАрее
Maina Matu Ki Havai Dulari
Vama Anga Sohat Chhavi Nyari
Kara Trishul Sohat Chhavi Bhari
Karat Sada Shatrun Chhayakari
O Lord, the beloved daughter of Maina on Your left adds to Your splendid appearance. O Wearer of the lion's skin, the trishul in Your hand destroys all enemies.
рдирдиреНрджрд┐ рдЧрдгреЗрд╢ рд╕реЛрд╣реИ рддрд╣рдБ рдХреИрд╕реЗред рд╕рд╛рдЧрд░ рдордзреНрдп рдХрдорд▓ рд╣реИрдВ рдЬреИрд╕реЗрее
рдХрд╛рд░реНрддрд┐рдХ рд╢реНрдпрд╛рдо рдФрд░ рдЧрдгрд░рд╛рдКред рдпрд╛ рдЫрд╡рд┐ рдХреЛ рдХрд╣рд┐ рдЬрд╛рдд рди рдХрд╛рдКрее
Nandi Ganesh Sohain Tahan Kaise
Sagar Madhya Kamal Hain Jaise
Kartik Shyam Aur Ganara-U
Ya Chhavi Ko Kahi Jata Na Ka-U
Nandi and Shri Ganesh along with Lord Shiva appear as beautiful as two lotuses in the middle of an ocean.Poets and philosophers cannot describe the wonderful appearance of Lord Kartikeya and the dark complexioned Ganas (attendants).
рджреЗрд╡рди рдЬрдмрд╣реАрдВ рдЬрд╛рдп рдкреБрдХрд╛рд░рд╛ред рддрдм рд╣реА рджреБрдЦ рдкреНрд░рднреБ рдЖрдк рдирд┐рд╡рд╛рд░рд╛рее
рдХрд┐рдпрд╛ рдЙрдкрджреНрд░рд╡ рддрд╛рд░рдХ рднрд╛рд░реАред рджреЗрд╡рди рд╕рдм рдорд┐рд▓рд┐ рддреБрдорд╣рд┐рдВ рдЬреБрд╣рд╛рд░реАрее
Devan Jabahi Jaya Pukara
Tabahi Dukha Prabhu Apa Nivara
Kiya Upadrav Tarak Bhari
Devan Sab Mili Tumahi Juhari
O Lord, whenever the Deities humbly sought Your assistance, You kindly and graciously uprooted all their problems. You blessed the Deities with Your generous help when the demon Tarak outraged them and You destroyed him.
рддреБрд░рдд рд╖рдбрд╛рдирди рдЖрдк рдкрдард╛рдпрдЙред рд▓рд╡рдирд┐рдореЗрд╖ рдорд╣рдБ рдорд╛рд░рд┐ рдЧрд┐рд░рд╛рдпрдЙрее
рдЖрдк рдЬрд▓рдВрдзрд░ рдЕрд╕реБрд░ рд╕рдВрд╣рд╛рд░рд╛ред рд╕реБрдпрд╢ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░ рд╡рд┐рджрд┐рдд рд╕рдВрд╕рд╛рд░рд╛рее
Turata Shadanana Apa Pathayau
Lava-Ni-Mesh Mahan Mari Girayau
Apa Jalandhara Asura Sanhara
Suyash Tumhara Vidit Sansara
O Lord, You sent Shadanan without delay and thus destroyed the evil ones Lava and Nimesh. You also destroyed the demon Jalandhara. Your renown is known throughout the world.
рддреНрд░рд┐рдкреБрд░рд╛рд╕реБрд░ рд╕рди рдпреБрджреНрдз рдордЪрд╛рдИред рд╕рдмрд╣рд┐рдВ рдХреГрдкрд╛ рдХрд░ рд▓реАрди рдмрдЪрд╛рдИрее
рдХрд┐рдпрд╛ рддрдкрд╣рд┐рдВ рднрд╛рдЧреАрд░рде рднрд╛рд░реАред рдкреБрд░рдм рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛ рддрд╛рд╕реБ рдкреБрд░рд╛рд░реАрее
Tripurasur Sana Yudha Macha-I
Sabhi Kripakar Lina Bacha-I
Kiya Tapahin Bhagiratha Bhari
Purva Pratigya Tasu Purari
O Lord, Purari, You saved all Deities and mankind by defeating and destroying the demons Tripurasura. You blessed Your devotee Bhagirath and he was able to accomplish his vow after rigorous penance.
рджрд╛рдирд┐рди рдорд╣рдБ рддреБрдо рд╕рдо рдХреЛрдЙ рдирд╛рд╣реАрдВред рд╕реЗрд╡рдХ рд╕реНрддреБрддрд┐ рдХрд░рдд рд╕рджрд╛рд╣реАрдВрее
рд╡реЗрдж рдорд╛рд╣рд┐ рдорд╣рд┐рдорд╛ рддреБрдо рдЧрд╛рдИред рдЕрдХрде рдЕрдирд╛рджрд┐ рднреЗрдж рдирд╣рд┐рдВ рдкрд╛рдИрее
Danin Mahan Tum Sama Kou Nahin
Sevak Astuti Karat Sadahin
Veda Nam Mahima Tab Ga-I
Akatha Anandi Bhed Nahin Pa-I
O Gracious One, devotees always sing Your glory. Even the Vedas are unable to describe Your greatness. No one is as generous as You.
рдкреНрд░рдХрдЯреА рдЙрджрдзрд┐ рдордВрдерди рдореЗрдВ рдЬреНрд╡рд╛рд▓рд╛ред рдЬрд░рдд рд╕реБрд░рд╛рд╕реБрд░ рднрдП рд╡рд┐рд╣рд╛рд▓рд╛рее
рдХреАрдиреНрд╣реА рджрдпрд╛ рддрд╣рдВ рдХрд░реА рд╕рд╣рд╛рдИред рдиреАрд▓рдХрдгреНрда рддрдм рдирд╛рдо рдХрд╣рд╛рдИрее
Prakati Udadhi Mantan Men Jvala
Jarat Sura-Sur Bhaye Vihala
Kinha Daya Tahan Kari Sara-I
Nilakantha Tab Nam Kaha-I
Lord, when the ocean was churned and the deadly poison emerged, out of Your deep compassion for all, You drank the poison and saved the world from destruction. Your throat became blue, thus You are known as Nilakantha.
рдкреВрдЬрди рд░рд╛рдордЪрдиреНрджреНрд░ рдЬрдм рдХреАрдиреНрд╣рд╛ред рдЬреАрдд рдХреЗ рд▓рдВрдХ рд╡рд┐рднреАрд╖рдг рджреАрдиреНрд╣рд╛рее
рд╕рд╣рд╕ рдХрдорд▓ рдореЗрдВ рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рдзрд╛рд░реАред рдХреАрдиреНрд╣ рдкрд░реАрдХреНрд╖рд╛ рддрдмрд╣рд┐рдВ рдкреБрд░рд╛рд░реАрее
Pujan Ramchandra Jab Kinha
Jiti Ke Lanka Vibhishan Dinhi
Sahas Kamal Men Ho Rahe Dhari
Kinha Pariksha Tabahin Purari
When Lord Rama worshipped You, He became victorious over the king of demons, Ravan. When Lord Rama wished to worship Thee with one thousand lotu flowers, the Divine Mother, to test the devotion of Shri Ram, hid all the flowers at Your request.
рдПрдХ рдХрдорд▓ рдкреНрд░рднреБ рд░рд╛рдЦреЗрдЙ рдЬреЛрдИред рдХрдорд▓ рдирдпрди рдкреВрдЬрди рдЪрд╣рдВ рд╕реЛрдИрее
рдХрдард┐рди рднрдХреНрддрд┐ рджреЗрдЦреА рдкреНрд░рднреБ рд╢рдВрдХрд░ред рднрдП рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рджрд┐рдП рдЗрдЪреНрдЫрд┐рдд рд╡рд░рее
Ek Kamal Prabhu Rakheu Joi
Kushal-Nain Pujan Chaha Soi
Kathin Bhakti Dekhi Prabhu Shankar
Bhaye Prasanna Diye-Ichchhit Var
O Lord, You kept on looking at Shri Ram, who wished to offer His lotus-like eyes to worship Thee. When You observed such intense devotion, You were delighted and blessed Him. You granted His heart's desire.
рдЬрдп рдЬрдп рдЬрдп рдЕрдирдиреНрдд рдЕрд╡рд┐рдирд╛рд╢реАред рдХрд░рдд рдХреГрдкрд╛ рд╕рдм рдХреЗ рдШрдЯрд╡рд╛рд╕реАрее
рджреБрд╖реНрдЯ рд╕рдХрд▓ рдирд┐рдд рдореЛрд╣рд┐ рд╕рддрд╛рд╡реИред рднреНрд░рдордд рд░рд╣реМрдВ рдореЛрд╣рд┐ рдЪреИрди рди рдЖрд╡реИрее
Jai Jai Jai Anant Avinashi
Karat Kripa Sabake Ghat Vasi
Dushta Sakal Nit Mohin Satavai
Bhramat Rahe Mohin Chain Na Avai
Glory be unto You O Gracious, Infinite, Immortal, All-pervading Lord. Evil thoughts torture me and I keep on travelling aimlessly in this world of mundane existence. No relief seems to be coming my way.
рддреНрд░рд╛рд╣рд┐ рддреНрд░рд╛рд╣рд┐ рдореИрдВ рдирд╛рде рдкреБрдХрд╛рд░реЛред рдпреЗрд╣рд┐ рдЕрд╡рд╕рд░ рдореЛрд╣рд┐ рдЖрди рдЙрдмрд╛рд░реЛрее
рд▓реИ рддреНрд░рд┐рд╢реВрд▓ рд╢рддреНрд░реБрди рдХреЛ рдорд╛рд░реЛред рд╕рдВрдХрдЯ рддреЗ рдореЛрд╣рд┐ рдЖрди рдЙрдмрд╛рд░реЛрее
Trahi-Trahi Main Nath Pukaro
Yahi Avasar Mohi Ana Ubaro
Lai Trishul Shatrun Ko Maro
Sankat Se Mohin Ana Ubaro
O Lord! I beseech Your help and seel your divine blessing at this very moment. Save and protect me. Destroy my enemies with Your Trishul. Release me from the torture of evil thoughts.
рдорд╛рддрд╛-рдкрд┐рддрд╛ рднреНрд░рд╛рддрд╛ рд╕рдм рд╣реЛрдИред рд╕рдВрдХрдЯ рдореЗрдВ рдкреВрдЫрдд рдирд╣рд┐рдВ рдХреЛрдИрее
рд╕реНрд╡рд╛рдореА рдПрдХ рд╣реИ рдЖрд╕ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реАред рдЖрдп рд╣рд░рд╣реБ рдордо рд╕рдВрдХрдЯ рднрд╛рд░реАрее
Mata Pita Bhrata Sab Hoi
Sankat Men Puchhat Nahin Koi
Svami Ek Hai Asha Tumhari
Ava Harahu Aba Sankat Bhari
O Lord, when I am in distress, neither my parents, brothers, sisters nor loved ones can relieve my suffering. I depend only on You. You are my hpe. Eliminate the cause of this tremendous torture and bless me with Your compassion.
рдзрди рдирд┐рд░реНрдзрди рдХреЛ рджреЗрдд рд╕рджрд╛ рд╣реАрдВред рдЬреЛ рдХреЛрдИ рдЬрд╛рдВрдЪреЗ рд╕реЛ рдлрд▓ рдкрд╛рд╣реАрдВрее
рдЕрд╕реНрддреБрддрд┐ рдХреЗрд╣рд┐ рд╡рд┐рдзрд┐ рдХрд░реИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реАред рдХреНрд╖рдорд╣реБ рдирд╛рде рдЕрдм рдЪреВрдХ рд╣рдорд╛рд░реАрее
Dhan Nirdhan Ko Deta Sada hi
Jo Koi Janche So Phal Pahin
Astuti Kehi Vidhi Karai Tumhari
Kshamahu Nath Aba Chuka Hamari
O Lord, You bless the down-trodden with prosperity and grant wisdom to the ignorant. Lord, due to my limited knowledge, I omitted to worship Thee. Please forgive me and shower Your grace upon me.
рд╢рдВрдХрд░ рд╣реЛ рд╕рдВрдХрдЯ рдХреЗ рдирд╛рд╢рдиред рдордВрдЧрд▓ рдХрд╛рд░рдг рд╡рд┐рдШреНрди рд╡рд┐рдирд╛рд╢рдирее
рдпреЛрдЧреА рдпрддрд┐ рдореБрдирд┐ рдзреНрдпрд╛рди рд▓рдЧрд╛рд╡реИрдВред рд╢рд╛рд░рдж рдирд╛рд░рдж рд╢реАрд╢ рдирд╡рд╛рд╡реИрдВрее
Shankar Ho Sankat Ke Nishan
Vighna Vinashan Mangal Karan
Yogi Yati Muni Dhyan Lagavan
Sharad Narad Shisha Navavain
O Lord Shankar, You are the destroyer of all miseries. You remove the cause of all obstacles and grant Your devotees eternal bliss. The saints ans sages meditate upon Thy most beautiful form. Even celestial beings like Sharad and Narad bow in reverence to You.
рдирдореЛ рдирдореЛ рдЬрдп рдирдордГ рд╢рд┐рд╡рд╛рдпред рд╕реБрд░ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рджрд┐рдХ рдкрд╛рд░ рди рдкрд╛рдпрее
рдЬреЛ рдпрд╣ рдкрд╛рда рдХрд░реЗ рдорди рд▓рд╛рдИред рддрд╛ рдкрд░ рд╣реЛрдд рд╣реИ рд╢рдореНрднреБ рд╕рд╣рд╛рдИрее
Namo Namo Jai Namah Shivaya
Sura Brahmadik Par Na Paya
Jo Yah Patha Karai Man Lai
Tapar Hota Hai Shambhu Saha-I
O Lord, prostrations to You. Even Brahma is unable to describe Thy greatness. Whosoever recites these verses with faith and devotion receives Your infinite blessings.
реардирд┐рдпрд╛рдВ рдЬреЛ рдХреЛрдИ рд╣реЛ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░реАред рдкрд╛рда рдХрд░реЗ рд╕реЛ рдкрд╛рд╡рди рд╣рд╛рд░реАрее
рдкреБрддреНрд░ рд╣реЛрди рдХрд░ рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рдЬреЛрдИред рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╢рд┐рд╡ рдкреНрд░рд╕рд╛рдж рддреЗрд╣рд┐ рд╣реЛрдИрее
Riniyan Jo Koi Ho Adhikari
Patha Karai So Pavan Hari
Putra-hin Ichchha Kar Koi
Nischaya Shiva Prasad Tehi Hoi
Devotees who chant these verses with intense love become prosperous by the grace of Lord Shiva. Even the childless wishing to have children, have their desires fulfilled after partaking of Shiva-prasad with faith and devotion.
рдкрдгреНрдбрд┐рдд рддреНрд░рдпреЛрджрд╢реА рдХреЛ рд▓рд╛рд╡реЗред рдзреНрдпрд╛рди рдкреВрд░реНрд╡рдХ рд╣реЛрдо рдХрд░рд╛рд╡реЗрее
рддреНрд░рдпреЛрджрд╢реА рд╡реНрд░рдд рдХрд░реИ рд╣рдореЗрд╢рд╛ред рддрд╛рдХреЗ рддрди рдирд╣реАрдВ рд░рд╣реИ рдХрд▓реЗрд╢рд╛рее
Pandit Trayodashi Ko Lavai
Dhyan-Purvak Homa Karavai
Trayodashi Vrat Kare Hamesha
Tan Nahin Take Rahe Kalesha
On Trayodashi (13th day of the dark and bright fortnights) one should invite a pandit and devotely make offerings to Lord Shiva. Those who fast and pray to Lord Shiva on Trayodashi are always healthy and prosperous.
рдзреВрдк рджреАрдк рдиреИрд╡реЗрджреНрдп рдЪрдврд╝рд╛рд╡реЗред рд╢рдВрдХрд░ рд╕рдореНрдореБрдЦ рдкрд╛рда рд╕реБрдирд╛рд╡реЗрее
рдЬрдиреНрдо рдЬрдиреНрдо рдХреЗ рдкрд╛рдк рдирд╕рд╛рд╡реЗред рдЕрдиреНрдд рдзрд╛рдо рд╢рд┐рд╡рдкреБрд░ рдореЗрдВ рдкрд╛рд╡реЗрее
рдХрд╣реИрдВ рдЕрдпреЛрдзреНрдпрд╛рджрд╛рд╕ рдЖрд╕ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реАред рдЬрд╛рдирд┐ рд╕рдХрд▓ рджреБрдГрдЦ рд╣рд░рд╣реБ рд╣рдорд╛рд░реАрее
Dhupa Dipa Naivedya Charhavai,Shankar sanmukh paath sunave
Janam Janam ke paap nasave,Anta Vasa Shivapur Men Pavai
Kahai Ayodhya Asha Tumhari, Jani Sakal Dukha Harahu Hamari
Whosoever offers incense, prasad and performs arti to Lord Shiva, with love and devotion, enjoys material happiness and spiritual bliss in this world and hereafter ascends to the abode of Lord Shiva. The poet prays that Lord Shiva removed the suffering of all and grants them eternal bliss.
реерджреЛрд╣рд╛рее
рдирд┐рддреНрдд рдиреЗрдо рдЙрдард┐ рдкреНрд░рд╛рддрдГ рд╣реА, рдкрд╛рда рдХрд░реЛ рдЪрд╛рд▓реАрд╕рд╛ред
рддреБрдо рдореЗрд░реА рдордиреЛрдХрд╛рдордирд╛, рдкреВрд░реНрдг рдХрд░реЛ рдЬрдЧрджреАрд╢рее
рдордЧрд╕рд┐рд░ рдЫрдард┐ рд╣реЗрдордиреНрдд реарддреБ, рд╕рдВрд╡рдд рдЪреМрд╕рда рдЬрд╛рдиред
рд╕реНрддреБрддрд┐ рдЪрд╛рд▓реАрд╕рд╛ рд╢рд┐рд╡рд╣рд┐, рдкреВрд░реНрдг рдХреАрди рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрее
Doha:-
Nitya Nema kari Pratahi
Patha karau Chalis
Tum Meri Man Kamana
Purna Karahu Jagadish
O Universal Lord, every morning as a rule I recite this Chalisa with devotion. Please bless me so that I may be able to accomplish my material and spiritual desires.
Aum Namah Shivay !!
Ligashtakam is a popular Hindu devotional hymn that praises the divine Shiva Linga, the aniconic representation of the god Shiva. Composed in Sanskrit, the eight-verse (ashtakam) poem extols the spiritual and metaphysical significance of the Shiva Linga. Each verse highlights a different attribute or aspect of the Linga, such as its formlessness, eternality, subtlety, and ability to bestow liberation. The hymn is revered for its profound theological insights and its ability to deepen one's spiritual connection to the divine through the symbolic form of the Shiva Linga. Read more...
Lingashtakam with meaning
рдмреНрд░рд╣реНрдордореБрд░рд╛рд░рд┐ рд╕реБрд░рд╛рд░реНрдЪрд┐рдд рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдВ
рдирд┐рд░реНрдорд▓рднрд╛рд╕рд┐рдд рд╢реЛрднрд┐рдд рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдореН ред
рдЬрдиреНрдордЬ рджреБрдГрдЦ рд╡рд┐рдирд╛рд╢рдХ рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдВ
рддрддреН-рдкреНрд░рдгрдорд╛рдорд┐ рд╕рджрд╛рд╢рд┐рд╡ рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдореН рее 1 рее
Brahma Muraari Surarchita Lingam
Nirmala Bhaashita Sobhitha Lingam
Janmaja Dhukha Vinaasaha Lingam
Tatpranamaami Sadaashiva Lingam 1
Meaning: I bow before that Lingam, which is the eternal Shiva,
Which is worshipped by Brahma, Vishnu and other Devas,
Which is pure and resplendent,
And which destroys sorrows of birth
рджреЗрд╡рдореБрдирд┐ рдкреНрд░рд╡рд░рд╛рд░реНрдЪрд┐рдд рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдВ
рдХрд╛рдорджрд╣рди рдХрд░реБрдгрд╛рдХрд░ рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдореН ред
рд░рд╛рд╡рдг рджрд░реНрдк рд╡рд┐рдирд╛рд╢рди рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдВ
рддрддреН-рдкреНрд░рдгрдорд╛рдорд┐ рд╕рджрд╛рд╢рд┐рд╡ рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдореН рее 2 рее
Devamuni Pravaraarchita Lingam
Kaama Dahana Karunaakara Lingam
Ravana Darpa Vinaasaha Lingam
Tatpranamaami Sadaashiva Lingam 2
Meaning: I bow before that Lingam, which is the eternal Shiva,
Which is worshipped by great sages and devas,
Which destroyed the god of love,
Which showers mercy,
And which destroyed the pride of Ravana
рд╕рд░реНрд╡ рд╕реБрдЧрдиреНрдз рд╕реБрд▓реЗрдкрд┐рдд рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдВ
рдмреБрджреНрдзрд┐ рд╡рд┐рд╡рд░реНрдзрди рдХрд╛рд░рдг рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдореН ред
рд╕рд┐рджреНрдз рд╕реБрд░рд╛рд╕реБрд░ рд╡рдиреНрджрд┐рдд рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдВ
рддрддреН-рдкреНрд░рдгрдорд╛рдорд┐ рд╕рджрд╛рд╢рд┐рд╡ рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдореН рее 3 рее
Sarva Sugandha Sulepitha Lingam
Buddhi Vivaardhana Kaarana Lingam
Siddha Suraasura Vandhitha Lingam
Tatpranamaami Sadaashiva Lingam 3
Meaning: I bow before that Lingam, which is the eternal Shiva,
Which is anointed by perfumes,
Which leads to growth of wisdom,
And which is worshipped by sages, devas and asuras
рдХрдирдХ рдорд╣рд╛рдордгрд┐ рднреВрд╖рд┐рдд рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдВ
рдлрдгрд┐рдкрддрд┐ рд╡реЗрд╖реНрдЯрд┐рдд рд╢реЛрднрд┐рдд рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдореН ред
рджрдХреНрд╖ рд╕реБрдпрдЬреНрдЮ рдирд┐рдирд╛рд╢рди рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдВ
рддрддреН-рдкреНрд░рдгрдорд╛рдорд┐ рд╕рджрд╛рд╢рд┐рд╡ рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдореН рее 4 рее
Kanaga Mahaamani Bhooshitha Lingam
Panipati Veshthitha Sobitha Lingam
Daksha Suyajna Vinaasana Lingam
Tatpranamaami Sadaashiva Lingam 4
Meaning:I bow before that Lingam, which is the eternal Shiva,
Which is ornamented by gold , rubies and great jewels,
Which shines with the snake being with it,
And which destroyed the Yagna of Daksha
рдХреБрдЩреНрдХреБрдо рдЪрдиреНрджрди рд▓реЗрдкрд┐рдд рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдВ
рдкрдЩреНрдХрдЬ рд╣рд╛рд░ рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдореН ред
рд╕рдЮреНрдЪрд┐рдд рдкрд╛рдк рд╡рд┐рдирд╛рд╢рди рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдВ
рддрддреН-рдкреНрд░рдгрдорд╛рдорд┐ рд╕рджрд╛рд╢рд┐рд╡ рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдореН рее 5 рее
Kunkuma Chandhana Lehpitha Lingam
Pankaja Haara Susobhitha Lingam
Sanchitha Paapa Vinaashana Lingam
Tatpranamaami Sadaashiva Lingam 5
Meaning:I bow before that Lingam, which is the eternal Shiva,
Which is adorned by sandal paste and saffron,
Which wears the garland of lotus flowers,
And which can destroy accumulated sins.
рджреЗрд╡рдЧрдгрд╛рд░реНрдЪрд┐рдд рд╕реЗрд╡рд┐рдд рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдВ
рднрд╛рд╡реИ-рд░реНрднрдХреНрддрд┐рднрд┐рд░реЗрд╡ рдЪ рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдореН ред
рджрд┐рдирдХрд░ рдХреЛрдЯрд┐ рдкреНрд░рднрд╛рдХрд░ рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдВ
рддрддреН-рдкреНрд░рдгрдорд╛рдорд┐ рд╕рджрд╛рд╢рд┐рд╡ рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдореН рее 6 рее
Deva Ganaarchita Sevitha Lingam
Bhavair Bhakhi Bhirevacha Lingam
Dinakara Koti Prabhaakara Lingam
Tatpranamaami Sadaashiva Lingam 6
Meaning:I bow before that Lingam, which is the eternal Shiva,
Which is served by gods and other beings,
Which is the doorway for devotion and good thought,
And which shines like billions of Suns.
рдЕрд╖реНрдЯрджрд▓реЛрдкрд░рд┐рд╡реЗрд╖реНрдЯрд┐рдд рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдВ
рд╕рд░реНрд╡рд╕рдореБрджреНрднрд╡ рдХрд╛рд░рдг рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдореН ред
рдЕрд╖реНрдЯрджрд░рд┐рджреНрд░ рд╡рд┐рдирд╛рд╢рди рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдВ
рддрддреН-рдкреНрд░рдгрдорд╛рдорд┐ рд╕рджрд╛рд╢рд┐рд╡ рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдореН рее 7 рее
Ahshta Dalopari Veshthitha Lingam
Sarva Samudbhava Kaarana Lingam
Ahshta Daridra Vinaasana Lingam
Tatpranamaami Sadaashiva Lingam 7
Meaning:I bow before that Lingam, which is the eternal Shiva,
Which is surrounded by eight petals,
Which is the prime reason of all riches,
And which destroys eight types of poverty.
рд╕реБрд░рдЧреБрд░реБ рд╕реБрд░рд╡рд░ рдкреВрдЬрд┐рдд рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдВ
рд╕реБрд░рд╡рди рдкреБрд╖реНрдк рд╕рджрд╛рд░реНрдЪрд┐рдд рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдореН ред
рдкрд░рд╛рддреНрдкрд░рдВ рдкрд░рдорд╛рддреНрдордХ рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдВ
рддрддреН-рдкреНрд░рдгрдорд╛рдорд┐ рд╕рджрд╛рд╢рд┐рд╡ рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдореН рее 8 рее
Suraguru Suravara Poojitha Lingam
Suravana Pushpa Sadarchitha Lingam
Paraath Param Paramatmaka Lingam
Tatpranamaami Sadaashiva Lingam 8
Meaning: I bow before that Lingam, which is the eternal Shiva,
Which is worshipped by the teacher of gods,
Which is worshipped by the best of gods,
Which is always worshipped by the flowers,
From the garden of Gods,
Which is the eternal abode,
And which is the ultimate truth.
рд▓рд┐рдЩреНрдЧрд╛рд╖реНрдЯрдХрдорд┐рджрдВ рдкреБрдгреНрдпрдВ рдпрдГ рдкрдареЗрд╢реНрд╢рд┐рд╡ рд╕рдиреНрдирд┐рдзреМ ред
рд╢рд┐рд╡рд▓реЛрдХрдорд╡рд╛рдкреНрдиреЛрддрд┐ рд╢рд┐рд╡реЗрди рд╕рд╣ рдореЛрджрддреЗ рее
Lingashtaka Midam Punyam Yah Pathet Sivasannidhau
Sivaloka Mahaapnoti Sivehna Saha Modatheh
Meaning: Any one who chants the holy octet of the Lingam,
In the holy presence of Lord Shiva,
Would in the end reach the world of Shiva, ,
And keep him company.
Sivananada Lahari is a celebrated collection of Sanskrit hymns composed by the renowned Indian spiritual leader and yoga teacher Swami Sivananda. The work consists of 100 verses that praise the divine feminine in the form of Shakti or the Mother Goddess. The hymns extol the boundless power, wisdom, and compassion of the divine feminine, and invoke her blessings for the spiritual upliftment of the devotee. Sivananda Lahari is considered a classic of Hindu devotional literature and is widely chanted and revered by followers of the Advaita Vedanta tradition as well as practitioners of yoga and Hindu spirituality more broadly. Read more...
It is a revered Sanskrit hymn that praises Lord Shiva through the repetition of the five-syllable mantra "Namah Shivaya". This sacred text is attributed to the renowned philosopher and mystic Adi Shankaracharya, who is said to have composed it as a means to invoke the grace and blessings of the supreme deity Shiva. The Panchakshara mantra, meaning "five-syllabled", is considered one of the most powerful and transformative invocations of Shiva in the Hindu tradition. The hymn extols Shiva's transcendent nature, infinite power, and liberating grace, and is believed to bestow spiritual enlightenment, protection, and the fulfillment of desires upon those who recite it with devotion and concentration. ┬аRead more...
Shiv Panchakshara Strotram
рдирд╛рдЧреЗрдиреНрджреНрд░рд╣рд╛рд░рд╛рдп рддреНрд░рд┐рд▓реЛрдЪрдирд╛рдп
рднрд╕реНрдорд╛рдЩреНрдЧрд░рд╛рдЧрд╛рдп рдорд╣реЗрд╢реНрд╡рд░рд╛рдп ред
рдирд┐рддреНрдпрд╛рдп рд╢реБрджреНрдзрд╛рдп рджрд┐рдЧрдореНрдмрд░рд╛рдп
рддрд╕реНрдореИ рдирдХрд╛рд░рд╛рдп рдирдордГ рд╢рд┐рд╡рд╛рдп
рдордиреНрджрд╛рдХрд┐рдиреАрд╕рд▓рд┐рд▓рдЪрдиреНрджрдирдЪрд░реНрдЪрд┐рддрд╛рдп
рдирдиреНрджреАрд╢реНрд╡рд░рдкреНрд░рдордердирд╛рдердорд╣реЗрд╢реНрд╡рд░рд╛рдп ред
рдордиреНрджрд╛рд░рдкреБрд╖реНрдкрдмрд╣реБрдкреБрд╖реНрдкрд╕реБрдкреВрдЬрд┐рддрд╛рдп
рддрд╕реНрдореИ рдордХрд╛рд░рд╛рдп рдирдордГ рд╢рд┐рд╡рд╛рдп
рд╢рд┐рд╡рд╛рдп рдЧреМрд░реАрд╡рджрдирд╛рдмреНрдЬрдмреГрдВрджрд╛
рд╕реВрд░реНрдпрд╛рдп рджрдХреНрд╖рд╛рдзреНрд╡рд░рдирд╛рд╢рдХрд╛рдп ред
рд╢реНрд░реАрдиреАрд▓рдХрдгреНрдард╛рдп рд╡реГрд╖рдзреНрд╡рдЬрд╛рдп
рддрд╕реНрдореИ рд╢рд┐рдХрд╛рд░рд╛рдп рдирдордГ рд╢рд┐рд╡рд╛рдп
рд╡рд╢рд┐рд╖реНрдардХреБрдореНрднреЛрджреНрднрд╡рдЧреМрддрдорд╛рд░реНрдпрдореВрдиреАрдиреНрджреНрд░ рджреЗрд╡рд╛рд░реНрдЪрд┐рддрд╛ рд╢реЗрдЦрд░рд╛рдп ред
рдЪрдиреНрджреНрд░рд╛рд░реНрдХрд╡реИрд╢реНрд╡рд╛рдирд░рд▓реЛрдЪрдирд╛рдп
рддрд╕реНрдореИ рд╡рдХрд╛рд░рд╛рдп рдирдордГ рд╢рд┐рд╡рд╛рдп
рдпрдЬреНрдЮрд╕реНрд╡рд░реВрдкрд╛рдп рдЬрдЯрд╛рдзрд░рд╛рдп
рдкрд┐рдирд╛рдХрд╣рд╕реНрддрд╛рдп рд╕рдирд╛рддрдирд╛рдп ред
рджрд┐рд╡реНрдпрд╛рдп рджреЗрд╡рд╛рдп рджрд┐рдЧрдореНрдмрд░рд╛рдп
рддрд╕реНрдореИ рдпрдХрд╛рд░рд╛рдп рдирдордГ рд╢рд┐рд╡рд╛рдп
рдкрдЮреНрдЪрд╛рдХреНрд╖рд░рдорд┐рджрдВ рдкреБрдгреНрдпрдВ рдпрдГ рдкрдареЗрдЪреНрдЫрд┐рд╡рд╕рдВрдирд┐рдзреМ ред
рд╢рд┐рд╡рд▓реЛрдХрдорд╛рд╡рд╛рдкреНрдиреЛрддрд┐ рд╢рд┐рд╡реЗрди рд╕рд╣ рдореЛрджрддреЗ
Shiv Panchakshara with meaning in English & Hindi
рдирд╛рдЧреЗрдиреНрджреНрд░рд╣рд╛рд░рд╛рдп рддреНрд░рд┐рд▓реЛрдЪрдирд╛рдп
рднрд╕реНрдорд╛рдЩреНрдЧрд░рд╛рдЧрд╛рдп рдорд╣реЗрд╢реНрд╡рд░рд╛рдпред
рдирд┐рддреНрдпрд╛рдп рд╢реБрджреНрдзрд╛рдп рджрд┐рдЧрдореНрдмрд░рд╛рдп
рддрд╕реНрдореИ рди_рдХрд╛рд░рд╛рдп рдирдордГ рд╢рд┐рд╡рд╛рдпреерезрее
n─Бgendrah─Бr─Бya trilocan─Бya
bhasm─Бс╣Еgar─Бg─Бya mahe┼Ыvar─Бyaред
nity─Бya ┼Ыuddh─Бya digambar─Бya
tasmai na_k─Бr─Бya namaс╕е ┼Ыiv─Бyaрее1рее
рд╡рд╣ рдЬреЛ рдирд╛рдЧреЛрдВ рдХреЗ рдкреНрд░рдореБрдЦ рд╡рд╛рд╕реБрдХреА рдХреА рдорд╛рд▓рд╛ рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рдкрд╣рдирддрд╛ рд╣реИ, рдФрд░ рдЬрд┐рд╕рдХреА рддреАрди рдЖрдВрдЦреЗрдВ рд╕реВрд░реНрдп, рдЪрдВрджреНрд░рдорд╛ рдФрд░ рдЕрдЧреНрдирд┐ рд╣реИрдВред рдорд╣рд╛рди рднрдЧрд╡рд╛рди рд╢рд┐рд╡, рдорд╣реЗрд╢реНрд╡рд░, рдЬреЛ рднрд╕реНрдо рд╕реЗ рд▓рд┐рдкрдЯреЗ рд╣реБрдП рд╣реИрдВ, рдкрд╡рд┐рддреНрд░ рд░рд╛рдЦ (рд╡рд┐рднреВрддрд┐)ред рд╡рд╣ рдЬреЛ рдирд┐рддреНрдп рд╣реИ, рд╕рджрд╛ рд╢реБрджреНрдз рд╣реИ, рдФрд░ рджрд┐рд╢рд╛рдУрдВ рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдЕрд░реНрдерд╛рдд рдмрд┐рдирд╛ рдХрд┐рд╕реА рд╕реАрдорд╛ рдпрд╛ рдЧреБрдгреЛрдВ рдХреЗред рд╢рд┐рд╡ рдХреЛ рд╕рд╛рд╖реНрдЯрд╛рдВрдЧ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдЬреЛ 'рдирд╛' (рди-рдирдХрд╛рд░рдп) рдЕрдХреНрд╖рд░ рдореЗрдВ рдЙрдирдХреА рд╕рд╛рд░реА рд╢рдХреНрддрд┐ рдореЗрдВ рдкрд░рд┐рд▓рдХреНрд╖рд┐рдд рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред рдЗрд╕ рд╢реНрд▓реЛрдХ рдореЗрдВ 'рдирд╛' рдЕрдХреНрд╖рд░ рдХреЛ 'рдирд╛рдЧреЗрдВрджреНрд░ рд╣рд░рдпрд╛' рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджрд░реНрд╢рд╛рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред
The One who wears Vasuki, the head of the serpents, as a garland, and who has three eyes represented by the sun, moon, and fire. The great lord Shiva, Maheshwara, who is smeared with bhasma, the sacred ashes, also known as vibhuti. The One who is eternal, ever pure, and wears the directions as his garment i.e. the one without any limitations or attributes. Prostrations to Shiva who is reflected in all his potency in the letter тАШnaтАЩ (рди -рдирдХрд╛рд░рд╛рдп). In this shloka the letter тАШnaтАЩ is represented by тАШNagendra HarayaтАЩ.
рдордиреНрджрд╛рдХрд┐рдиреАрд╕рд▓рд┐рд▓рдЪрдиреНрджрдирдЪрд░реНрдЪрд┐рддрд╛рдп
рдирдиреНрджреАрд╢реНрд╡рд░рдкреНрд░рдордердирд╛рдердорд╣реЗрд╢реНрд╡рд░рд╛рдпред
рдордиреНрджрд╛рд░рдкреБрд╖реНрдкрдмрд╣реБрдкреБрд╖реНрдкрд╕реБрдкреВрдЬрд┐рддрд╛рдп
рддрд╕реНрдореИ рдо_рдХрд╛рд░рд╛рдп рдирдордГ рд╢рд┐рд╡рд╛рдпреереирее
mand─Бkin─лsalilacandanacarcit─Бya
nand─л┼Ыvarapramathan─Бthamahe┼Ыvar─Бyaред
mand─Бrapuс╣гpabahupuс╣гpasup┼лjit─Бya
tasmai ma_k─Бr─Бya namaс╕е ┼Ыiv─Бyaрее2рее
рдЬрд┐рд╕реЗ рдЧрдВрдЧрд╛ (рдордВрджрд╛рдХрд┐рдиреА) рдХреЗ рдЬрд▓ рд╕реЗ рдЕрднрд┐рд╖реЗрдХ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ, рдФрд░ рдЬрд┐рд╕реЗ рдЪрдВрджрди рдХреЗ рд▓реЗрдк рд╕реЗ рдЕрднрд┐рд╖реЗрдХ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЬреЛ рдкреНрд░рдорде рдЧрдгреЛрдВ рдХреЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореА рдирдВрджреА рдХреЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореА рд╣реИрдВ, рдФрд░ рдЬреЛ рдорд╣рд╛рди рд╕реНрд╡рд╛рдореА рд╣реИрдВред рдЬрд┐рд╕рдХреА рдордВрджрд░рд╛ рдлреВрд▓ рдЬреИрд╕реЗ рдХрдИ рдлреВрд▓реЛрдВ рд╕реЗ рдкреВрдЬрд╛ рдХреА рдЬрд╛рддреА рд╣реИред рдореИрдВ рдЙрд╕ рд╢рд┐рд╡ рдХреЛ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ рдЬрд┐рд╕рдХреА рдкреВрд░реНрдг рд╢рдХреНрддрд┐ 'рдорд╛' (рдо) рдЕрдХреНрд╖рд░ рдореЗрдВ рдЙрдкрд▓рдмреНрдз рд╣реИред рдЗрд╕ рд╢реНрд▓реЛрдХ рдореЗрдВ 'рдорд╛' (рдо) рдЕрдХреНрд╖рд░ рдХреЛ рдордВрджрд╛рдХрд┐рдиреА (рдордиреНрджрд╛рд╕рдХрдиреА) рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджрд░реНрд╢рд╛рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред
The One who is given an abhishekam with the waters of Ganga (also known as Mandakini), and who is anointed with sandal paste. The One who is the lord of Nandi, the lord of the Pramatha Ganas, and who is the great lord. The One who is well worshipped with many flowers such as the Mandara flower. I prostrate to that Shiva whose full potency is available in the letter тАШmaтАЩ (рдо). In this shloka the letter тАШmaтАЩ (рдо) is represented by Mandakini (рдордиреНрджрд╛рд╢рдХрдиреА).
рд╢рд┐рд╡рд╛рдп рдЧреМрд░реАрд╡рджрдирд╛рдмреНрдЬрд╡реГрдиреНрдж_
рд╕реВрд░реНрдпрд╛рдп рджрдХреНрд╖рд╛рдзреНрд╡рд░рдирд╛рд╢рдХрд╛рдпред
рд╢реНрд░реАрдиреАрд▓рдХрдгреНрдард╛рдп рд╡реГрд╖рдзреНрд╡рдЬрд╛рдп
рддрд╕реНрдореИ рд╢рд┐_рдХрд╛рд░рд╛рдп рдирдордГ рд╢рд┐рд╡рд╛рдпреерейрее
┼Ыiv─Бya gaur─лvadan─Бbjavс╣Ыnda_
s┼лry─Бya dakс╣г─Бdhvaran─Б┼Ыak─Бyaред
┼Ыr─лn─лlakaс╣Зс╣нh─Бya vс╣Ыс╣гadhvaj─Бya
tasmai ┼Ыi_k─Бr─Бya namaс╕е ┼Ыiv─Бyaрее3рее
рд╢рд┐рд╡, рдЬреЛ рд╢реБрдн рд╣реИ, рдЙрд╕ рдХрдорд▓ рдХрд╛ рд╕реВрд░реНрдп рд╣реИ рдЬреЛ рдЧреМрд░реА рдХрд╛ рдореБрдЦ рд╣реИред рдЬреИрд╕реЗ рд╕реВрд░реНрдп рдХреА рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рддрд┐ рдореЗрдВ рдХрдорд▓ рдЦрд┐рд▓рддрд╛ рд╣реИ, рд╡реИрд╕реЗ рд╣реА рд╢рд┐рд╡ рдХреА рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рддрд┐ рдореЗрдВ рдЧреМрд░реА рдХрд╛ рдЪреЗрд╣рд░рд╛ рдЦрд┐рд▓рддрд╛ рд╣реИред рд╡реГрдиреНрдж рдПрдХ рд╕рдореВрд╣ рд╣реИ, рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЕрдмреНрдЬрд╛ рд╡реГрдиреНрджрд╛ рдХрдорд▓ рдХрд╛ рдПрдХ рд╕рдореВрд╣ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЬреЛ рджрдХреНрд╖ рдкреНрд░рдЬрд╛рдкрддрд┐ рдХреЗ рдпрдЬреНрдЮ рдХрд╛ рд╕рдВрд╣рд╛рд░рдХ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЬреЛ рдиреАрд▓реЗ рдЧрд▓реЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛ, рдФрд░ рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдЭрдВрдбреЗ рдкрд░ рдкреНрд░рддреАрдХ рдЪрд┐рдиреНрд╣ рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рдмреИрд▓ рд╣реЛред рдореИрдВ рдЙрд╕ рд╢рд┐рд╡ рдХреЛ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдВ рдЬреЛ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреЛ 'рд╢рд┐' (рд╢рд┐) рдЕрдХреНрд╖рд░ рдореЗрдВ рдкреНрд░рдХрдЯ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕ рд╢реНрд▓реЛрдХ рдореЗрдВ 'рд╢рд┐' рдЕрдХреНрд╖рд░ рдХрд╛ рдкреНрд░рддрд┐рдирд┐рдзрд┐рддреНрд╡ рд╢рд┐рд╡ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
Shiva, who is auspicious, is the Sun to that lotus which is the face of Gowri. Just as the lotus blooms in the presence of the sun, GowriтАЩs face blooms in the presence of Shiva. Vrnda (рд╡реГрдиреНрдж) is a group, hence ├бbja VrindaтАЩ(рдЕрдмреНрдЬ рд╡реГрдиреНрдж) is a group of lotuses. The One who is the destroyer of Daksha PrajapatiтАЩs yaga. The One who is blue throated, and who has the bull as the insignia on his flag. My prostrations to that Shiva who manifests himself in the letter тАШshiтАЩ (рд╢рд┐). In this shloka the letter тАШshi (рд╢рд┐) is represented by Shiva.
рд╡рд╢рд┐рд╖реНрдардХреБрдореНрднреЛрджреНрднрд╡рдЧреМрддрдорд╛рд░реНрдп_
рдореВрдиреАрдиреНрджреНрд░рджреЗрд╡рд╛рд░реНрдЪрд┐рддрд╢реЗрдЦрд░рд╛рдпред
рдЪрдиреНрджреНрд░рд╛рд░реНрдХрд╡реИрд╢реНрд╡рд╛рдирд░рд▓реЛрдЪрдирд╛рдп
рддрд╕реНрдореИ рд╡_рдХрд╛рд░рд╛рдп рдирдордГ рд╢рд┐рд╡рд╛рдпреерекрее
va┼Ыiс╣гс╣нhakumbhodbhavagautam─Бrya_
m┼лn─лndradev─Бrcita┼Ыekhar─Бyaред
candr─Бrkavai┼Ыv─Бnaralocan─Бya
tasmai va_k─Бr─Бya namaс╕е ┼Ыiv─Бyaрее4рее
рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рд╕рд┐рд░ рдХреА рдкреВрдЬрд╛ рдЛрд╖рд┐ рд╡рд╢рд┐рд╖реНрда, рдЛрд╖рд┐ рдЕрдЧрд╕реНрддреНрдп (рдХреБрдВрдн рдореЗрдВ рдкреИрджрд╛ рд╣реБрдП), рдЛрд╖рд┐ рдЧреМрддрдо, рд╕рдореНрдорд╛рдирд┐рдд рдорд╣рд╛рди рдореБрдирд┐рдпреЛрдВ рдФрд░ рджреЗрд╡реЛрдВ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдХреА рдЬрд╛рддреА рд╣реИред рдЬрд┐рд╕ рдкрд░ рдЪрдиреНрджреНрд░, рдЕрд░реНрдХрд╛ (рдЕрдХрдп, рд╕реВрд░реНрдп) рдФрд░ рд╡реИрд╢реНрд╡рдирд╛рд░ (рд╡реИрд╢реНрд╡рдирд░) рдЕрдЧреНрдирд┐ рдХреЗ рдиреЗрддреНрд░ рд╣реИрдВред рдореИрдВ рдЙрд╕ рдЕрдХреНрд╖рд░ 'рд╡рд╛' (рд╡) рдХреЛ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдВ рдЬреЛ рд╢рд┐рд╡ рдХреЛ рдЙрдирдХреА рд╕рд╛рд░реА рд╢рдХреНрддрд┐ рдореЗрдВ рджрд░реНрд╢рд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕ рд╢реНрд▓реЛрдХ рдореЗрдВ рд╡рд╢рд┐рд╖реНрда (рд╡рд╢рд┐рд╖реНрда) рдЕрдХреНрд╖рд░ 'рд╡рд╛' (рд╡) рдХрд╛ рдкреНрд░рддрд┐рдирд┐рдзрд┐рддреНрд╡ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
The One whose head is worshipped by Sage Vasishta, Sage Agastya (born in kumbha/pot), Sage Gautama, respectable great Munis, and by Devas. The on who has eyes of Chandra (рдЪрдиреНрджреНрд░ moon), arka (рдЕрдХрдп sun) and Vaishvanara (рд╡реИрд╢реНрд╡рд╛рдирд░) fire). My prostrations to that letter тАШvaтАЩ (рд╡) which represents Shiva in all his potency. In this shloka the letter тАШvaтАЩ (рд╡) is represented by Vashishta (рд╡рд╢рд╕рд╖реНрда).
рдпрдХреНрд╖рд╕реНрд╡рд░реВрдкрд╛рдп рдЬрдЯрд╛рдзрд░рд╛рдп
рдкрд┐рдирд╛рдХрд╣рд╕реНрддрд╛рдп рд╕рдирд╛рддрдирд╛рдпред
рджрд┐рд╡реНрдпрд╛рдп рджреЗрд╡рд╛рдп рджрд┐рдЧрдореНрдмрд░рд╛рдп
рддрд╕реНрдореИ рдп_рдХрд╛рд░рд╛рдп рдирдордГ рд╢рд┐рд╡рд╛рдпреерелрее
yakс╣гasvar┼лp─Бya jaс╣н─Бdhar─Бya
pin─Бkahast─Бya san─Бtan─Бyaред
divy─Бya dev─Бya digambar─Бya
tasmai ya_k─Бr─Бya namaс╕е ┼Ыiv─Бyaрее5рее
рдЬрд┐рд╕рдХреА рдпрдХреНрд╖ рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рдкреВрдЬрд╛ рдХреА рдЬрд╛рддреА рд╣реИ, рдФрд░ рдЬреЛ рдЬрдЯрд╛ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рд╣рд╛рде рдореЗрдВ рдкрд┐рдирд╛рдХ рдирд╛рдордХ рдзрдиреБрд╖ рд╣реИ рдФрд░ рдЬреЛ рдирд┐рддреНрдп рд╣реИред рд╡рд╣ рдЬреЛ рдЪрдордХрддрд╛ рд╣реИ, рдЬреЛ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдЪрдордХ рдХрд╛ рдЧреБрдг рд╣реИ, рдФрд░ рдЬреЛ рд╕реВрдХреНрд╖реНрдо рдЪреЗрддрдирд╛ рд╣реИ, рдЬреЛ рдЖрдХрд╛рд╢ рдХреА рддрд░рд╣ рд╕реГрд╖реНрдЯрд┐ рдХреЛ рдШреЗрд░реЗ рд╣реБрдП рд╣реИ, рд╕рднреА рджрд┐рд╢рд╛рдУрдВ рдореЗрдВ рд╡реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╣реИред рдореИрдВ рдЙрд╕ рдЕрдХреНрд╖рд░ 'рдп' (рдп) рдХреЛ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ рдЬреЛ рдЕрдкрдиреА рд╕рд╛рд░реА рд╢рдХреНрддрд┐ рдФрд░ рд╢рдХреНрддрд┐ рдореЗрдВ рд╢рд┐рд╡ рдХрд╛ рдкреНрд░рддрд┐рдирд┐рдзрд┐рддреНрд╡ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
The One who is worshipped in the form of a Yaksha, and who wears a jata. The One who holds the bow called Pinaka in His hand, and who is eternal. The one who shines, who is the quality of shine itself, and who is subtle consciousness enveloping creation like the sky envelops all directions. My prostrations to that letter тАШyaтАЩ (рдп) who represents Shiva in all his power and potency.
рдкрдЮреНрдЪрд╛рдХреНрд╖рд░рдорд┐рджрдВ рдкреБрдгреНрдпрдВ рдпрдГ рдкрдареЗрдЪреНрдЫрд┐рд╡рд╕рдВрдирд┐рдзреМред
рд╢рд┐рд╡рд▓реЛрдХрдорд╛рд╡рд╛рдкреНрдиреЛрддрд┐ рд╢рд┐рд╡реЗрди рд╕рд╣ рдореЛрджрддреЗрееремрее
pa├▒c─Бkс╣гaramidaс╣Г puс╣Зyaс╣Г yaс╕е paс╣нhecchivasaс╣Гnidhauред
┼Ыivalokam─Бv─Бpnoti ┼Ыivena saha modateрее6рее
рдЬреЛ рдЗрд╕ рдкреБрдгреНрдп рдкрдВрдЪрд╛рдХреНрд╖рд░рдо рд╕реНрддреЛрддреНрд░ рдХреЛ рд╢рд┐рд╡ рдХреА рд╕рдиреНрдирд┐рдзрд┐ рдореЗрдВ рдкрдврд╝рддрд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдорд╛рдирд╡ рдЬреАрд╡рди рдХреЗ рдЕрдВрдд рдореЗрдВ рд╢рд┐рд╡рд▓реЛрдХ рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рд╢рд┐рд╡ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╢рд┐рд╡ рдХреЗ рдЖрдирдВрдж рдХрд╛ рдЖрдирдВрдж рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред
The one who reads this meritorious Panchaksharam Stotra in the sannidhi of Shiva attains Shivaloka at the end of his human life and enjoys the bliss of Shiva along with Shiva.
It is a sacred text from the Hindu tradition that contains one thousand names and attributes of the Hindu deity Lord Shiva. This expansive hymn is found in several Puranic scriptures, most notably the Anushasana Parva of the Mahabharata. The Shiva Sahasranamam is revered for its ability to encapsulate the infinite, transcendent nature of Shiva through a multitude of poetic appellations. Each name offers a unique perspective on the deity's divine powers, benevolent qualities, and esoteric aspects. Chanting or reciting this litany of names is believed to invoke Shiva's grace, remove obstacles, and facilitate spiritual transformation. Read more...
It is a revered Hindu text that contains 108 names and attributes of the deity Lord Shiva. This sacred hymn is found in various Puranic and Agamic scriptures, and is widely chanted and recited by devotees of Shiva. Each of the 108 names in the Ashtottara Shatanamavali encapsulates a unique aspect of Shiva's infinite nature, from his roles as the Supreme Lord, the Destroyer, and the Yogi, to his benevolent qualities of compassion, wisdom, and liberation. The repetition of these holy names is believed to bestow numerous spiritual benefits, including the removal of obstacles, the attainment of moksha (enlightenment), and the fulfillment of one's deepest desires. ┬аRead more...
The Shiavshtakam is a Hindu devotional poem that praises and reveres the god Shiva. It is a short composition consisting of eight verses (ashtaka) that emphasize Shiva's divine attributes and his importance in Hindu theology.
The Shiavshtakam highlights Shiva's role as the supreme deity, the creator, preserver, and destroyer of the universe. It describes Shiva as the embodiment of truth, consciousness, and bliss, and praises his auspicious nature, tranquility, and wisdom. The verses often use poetic imagery and metaphors to convey Shiva's majesty and the devotee's reverence for him.. Read more...
Shivashtakam with meaning┬а
рее рдЕрде рд╢реНрд░реА рд╢рд┐рд╡рд╛рд╖реНрдЯрдХрдВ рее
рдкреНрд░рднреБрдВ рдкреНрд░рд╛рдгрдирд╛рдердВ рд╡рд┐рднреБрдВ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рдирд╛рдердВ рдЬрдЧрдиреНрдирд╛рдердирд╛рдердВ рд╕рджрд╛рдирдиреНрджрднрд╛рдЬрдореН ред
рднрд╡рджреНрднрд╡реНрдпрднреВрддреЗрд╢реНрд╡рд░рдВ рднреВрддрдирд╛рдердВ рд╢рд┐рд╡рдВ рд╢рдЩреНрдХрд░рдВ рд╢рдореНрднреБрдореАрд╢рд╛рдирдореАрдбреЗ рее резрее
I pray to You, Shiva, Shankara, Shambhu, Who is the Lord, Who is the Lord of our lives, Who is Vibhu, Who is the Lord of the world, Who is the Lord of Vishnu (Jagannatha), Who is always dwelling in happiness, Who imparts light or shine to everything, Who is the Lord of living beings, Who is the Lord of ghosts, and Who is the Lord of everyone.
рдЧрд▓реЗ рд░реБрдгреНрдбрдорд╛рд▓рдВ рддрдиреМ рд╕рд░реНрдкрдЬрд╛рд▓рдВ рдорд╣рд╛рдХрд╛рд▓рдХрд╛рд▓рдВ рдЧрдгреЗрд╢рд╛рдзрд┐рдкрд╛рд▓рдореН ред
рдЬрдЯрд╛рдЬреВрдЯрдЧрдЩреНрдЧреЛрддреНрддрд░рдЩреНрдЧреИрд░реНрд╡рд┐рд╢рд╛рд▓рдВ рд╢рд┐рд╡рдВ рд╢рдЩреНрдХрд░рдВ рд╢рдореНрднреБрдореАрд╢рд╛рдирдореАрдбреЗ рее реирее
I pray to You, Shiva, Shankara, Shambhu, Who has a garland of the skull around the neck, Who has a net of snakes around His body, Who is the destroyer of the immense-destroyer Kala, Who is the lord of Ganesa, Whose matted-hair are spread-out by the presence of the waves of Ganga falling on His head, and Who is the Lord of everyone.
рдореБрджрд╛рдорд╛рдХрд░рдВ рдордгреНрдбрдирдВ рдордгреНрдбрдпрдиреНрддрдВ рдорд╣рд╛рдордгреНрдбрд▓рдВ рднрд╕реНрдорднреВрд╖рд╛рдзрд░рдВ рддрдореН ред
рдЕрдирд╛рджрд┐рд╣реНрдпрдкрд╛рд░рдВ рдорд╣рд╛рдореЛрд╣рд╣рд╛рд░рдВ рд╢рд┐рд╡рдВ рд╢рдЩреНрдХрд░рдВ рд╢рдореНрднреБрдореАрд╢рд╛рдирдореАрдбреЗ рее рейрее
I pray to You, Shiva, Shankara, Shambhu, Who scatters happiness [in the world], Who is ornating the universe, Who is the immense universe Himself, Who is possessing the adornment of ashes, Who is without a beginning, Who is without a measure, Who removes the greatest attachments, and Who is the Lord of everyone.
рд╡рдЯрд╛рдзреЛрдирд┐рд╡рд╛рд╕рдВ рдорд╣рд╛рдЯреНрдЯрд╛рдЯреНрдЯрд╣рд╛рд╕рдВ рдорд╣рд╛рдкрд╛рдкрдирд╛рд╢рдВ рд╕рджрд╛рд╕реБрдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдореН ред
рдЧрд┐рд░реАрд╢рдВ рдЧрдгреЗрд╢рдВ рдорд╣реЗрд╢рдВ рд╕реБрд░реЗрд╢рдВ рд╢рд┐рд╡рдВ рд╢рдЩреНрдХрд░рдВ рд╢рдореНрднреБрдореАрд╢рд╛рдирдореАрдбреЗ рее рекрее
I pray to You, Shiva, Shankara, Shambhu, Who resides below a Vata (Banyan) tree, Who possesses immense laughter, Who destroys the greatest sins, Who is always resplendent, Who is the Lord of Himalaya, various Gana and the demi-gods, Who is the great Lord, and Who is the Lord of everyone.
рдЧрд┐рд░рд┐рдиреНрджреНрд░рд╛рддреНрдордЬрд╛рд╕рдВрдЧреНрд░рд╣реАрддрд╛рд░реНрдзрджреЗрд╣рдВ рдЧрд┐рд░реМ рд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддрдВ рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ рд╕рдиреНрдирдЧреЗрд╣рдореН ред
рдкрд░рдмреНрд░рд╣реНрдордмреНрд░рд╣реНрдорд╛рджрд┐рднрд┐рд░реНрд╡рдиреНрдзреНрдпрдорд╛рдирдВ рд╢рд┐рд╡рдВ рд╢рдЩреНрдХрд░рдВ рд╢рдореНрднреБрдореАрд╢рд╛рдирдореАрдбреЗ рее релрее
I pray to You, Shiva, Shankara, Shambhu, Who shares half of His body with the daughter of Himalaya, Who is situated in a mountain (Kailasa), Who is always a resort for the depressed, Who is the Atman, Who is revered by (or Who is worthy of reverence by) Brahma and others, and Who is the Lord of everyone
рдХрдкрд╛рд▓рдВ рддреНрд░рд┐рд╢реВрд▓рдВ рдХрд░рд╛рднреНрдпрд╛рдВ рджрдзрд╛рдирдВ рдкрджрд╛рдореНрднреЛрдЬрдирдореНрд░рд╛рдп рдХрд╛рдордВ рджрджрд╛рдирдореН ред
рдмрд▓реАрд╡рд░реНрджрдпрд╛рдирдВ рд╕реБрд░рд╛рдгрд╛рдВ рдкреНрд░рдзрд╛рдирдВ рд╢рд┐рд╡рдВ рд╢рдЩреНрдХрд░рдВ рд╢рдореНрднреБрдореАрд╢рд╛рдирдореАрдбреЗ рее ремрее
I pray to You, Shiva, Shankara, Shambhu, Who holds a skull and a trident in the hands, Who endows the desires of those who are humble to His lotus-feet, Who uses an Ox as a vehicle┬▓, Who is supreme and above various demi-gods, and Who is the Lord of everyone.
рд╢рд░рдЪреНрдЪрдиреНрджреНрд░рдЧрд╛рддреНрд░рдВ рдЧреБрдгрд╛рдирдиреНрдж рдкрд╛рддреНрд░рдВ рддреНрд░рд┐рдиреЗрддреНрд░рдВ рдкрд╡рд┐рддреНрд░рдВ рдзрдиреЗрд╢рд╕реНрдп рдорд┐рддреНрд░рдореН ред
рдЕрдкрд░реНрдгрд╛рдХрд▓рддреНрд░рдВ рдЪрд░рд┐рддреНрд░рдВ рд╡рд┐рдЪрд┐рддреНрд░рдВ рд╢рд┐рд╡рдВ рд╢рдЩреНрдХрд░рдВ рд╢рдореНрднреБрдореАрд╢рд╛рдирдореАрдбреЗ рее ренрее
I pray to You, Stiva, Shankara, Shambhu, Who has a face like the Winter-moon, Who is the subject of happiness of Ghana, Who has three eyes, Who is pure, Who is the friend of Kubera (controller of wealth), Who is the consort of Aparna (Parvati), Who has eternal characteristics, and Who is the Lord of everyone.
рд╣рд░рдВ рд╕рд░реНрдкрд╣рд╛рд░рдВ рдЪрд┐рддрд╛ рднреВрд╡рд┐рд╣рд╛рд░рдВ рднрд╡рдВ рд╡реЗрджрд╕рд╛рд░рдВ рд╕рджрд╛ рдирд┐рд░реНрд╡рд┐рдХрд╛рд░рдореН ред
рд╢реНрдорд╢рд╛рдиреЗ рд╡рд╕рдиреНрддрдВ рдордиреЛрдЬрдВ рджрд╣рдиреНрддрдВ рд╢рд┐рд╡рдВ рд╢рдЩреНрдХрд░рдВ рд╢рдореНрднреБрдореАрд╢рд╛рдирдореАрдбреЗ рее реорее
I pray to You, Shiva, Shankara, Shambhu, Who is known as Hara, Who has a garland of snakes, Who roams around the cremation grounds, Who is the universe, Who is the summary of the Veda (or the One discussed by Veda), Who is always dispassionate, Who is living in the cremation grounds, Who is burning desires born in the mind, and Who is the Lord of everyone.
рд╕реНрддрд╡рдВ рдпрдГ рдкреНрд░рднрд╛рддреЗ рдирд░рдГ рд╢реВрд▓рдкрд╛рдгреЗ рдкрдареЗрддреН рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ рднрд░реНрдЧрднрд╛рд╡рд╛рдиреБрд░рдХреНрддрдГ ред
рд╕ рдкреБрддреНрд░рдВ рдзрдирдВ рдзрд╛рдиреНрдпрдорд┐рддреНрд░рдВ рдХрд▓рддреНрд░рдВ рд╡рд┐рдЪрд┐рддреНрд░рдВ рд╕рдорд╛рд╕рд╛рджреНрдп рдореЛрдХреНрд╖рдВ рдкреНрд░рдпрд╛рддрд┐ рее репрее
Those who chant this prayer every morning with devotion for the Trident holding Shiva, attains Moksha, after having attained a dutiful son, wealth, friends, spouse, and a fruitful n fulfilling life. May the Shiva Shambho Gauri Shanker bless you all with His Love and keep you protected under His care.
рее рдЗрддрд┐ рд╢рд┐рд╡рд╛рд╖реНрдЯрдХрдореН рее
It is a sacred Hindu hymn that praises and reveres the twelve Jyotirlinga shrines associated with the deity Shiva. These twelve Jyotirlingas are considered the most sacred abodes of Shiva and are venerated by devotees across India.
The Dwadasa Jyotirlingani Stotram is a concise yet powerful composition that invokes the divine presence and blessings of Shiva in each of the twelve Jyotirlinga sites. The text typically consists of twelve verses, with each verse dedicated to one of the twelve Jyotirlingas. Read more...
Dwadasa Jyothir Linga Stotram in Sanskrit
рд╕реМрд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░рджреЗрд╢реЗ рд╡рд┐рд╢рджреЗтАМроЙрддрд┐рд░рдореНрдпреЗ рдЬреНрдпреЛрддрд┐рд░реНрдордпрдВ рдЪрдиреНрджреНрд░рдХрд▓рд╛рд╡рддрдВрд╕рдореН ред
рднрдХреНрддрдкреНрд░рджрд╛рдирд╛рдп рдХреГрдкрд╛рд╡рддреАрд░реНрдгрдВ рддрдВ рд╕реЛрдордирд╛рдердВ рд╢рд░рдгрдВ рдкреНрд░рдкрджреНрдпреЗ рее 1 рее
рд╢реНрд░реАрд╢реИрд▓рд╢реГрдЩреНрдЧреЗ рд╡рд┐рд╡рд┐рдзрдкреНрд░рд╕рдЩреНрдЧреЗ рд╢реЗрд╖рд╛рджреНрд░рд┐рд╢реГрдЩреНрдЧреЗтАМроЙрдкрд┐ рд╕рджрд╛ рд╡рд╕рдиреНрддрдореН ред
рддрдорд░реНрдЬреБрдирдВ рдорд▓реНрд▓рд┐рдХрдкреВрд░реНрд╡рдореЗрдирдВ рдирдорд╛рдорд┐ рд╕рдВрд╕рд╛рд░рд╕рдореБрджреНрд░рд╕реЗрддреБрдореН рее 2 рее
рдЕрд╡рдиреНрддрд┐рдХрд╛рдпрд╛рдВ рд╡рд┐рд╣рд┐рддрд╛рд╡рддрд╛рд░рдВ рдореБрдХреНрддрд┐рдкреНрд░рджрд╛рдирд╛рдп рдЪ рд╕рдЬреНрдЬрдирд╛рдирд╛рдореН ред
рдЕрдХрд╛рд▓рдореГрддреНрдпреЛрдГ рдкрд░рд┐рд░рдХреНрд╖рдгрд╛рд░реНрдердВ рд╡рдиреНрджреЗ рдорд╣рд╛рдХрд╛рд▓рдорд╣рд╛рд╕реБрд░реЗрд╢рдореН рее 3 рее
рдХрд╛рд╡реЗрд░рд┐рдХрд╛рдирд░реНрдорджрдпреЛрдГ рдкрд╡рд┐рддреНрд░реЗ рд╕рдорд╛рдЧрдореЗ рд╕рдЬреНрдЬрдирддрд╛рд░рдгрд╛рдп ред
рд╕рджреИрд╡ рдорд╛рдиреНрдзрд╛рддреГрдкреБрд░реЗ рд╡рд╕рдиреНрддрдореН реРрдХрд╛рд░рдореАрд╢рдВ рд╢рд┐рд╡рдореЗрдХрдореАрдбреЗ рее 4 рее
рдкреВрд░реНрд╡реЛрддреНрддрд░реЗ рдкреНрд░рдЬреНрд╡рд▓рд┐рдХрд╛рдирд┐рдзрд╛рдиреЗ рд╕рджрд╛ рд╡рд╕рдВ рддрдВ рдЧрд┐рд░рд┐рдЬрд╛рд╕рдореЗрддрдореН ред
рд╕реБрд░рд╛рд╕реБрд░рд╛рд░рд╛рдзрд┐рддрдкрд╛рджрдкрджреНрдордВ рд╢реНрд░реАрд╡реИрджреНрдпрдирд╛рдердВ рддрдорд╣рдВ рдирдорд╛рдорд┐ рее 5 рее
рдпрдВ рдбрд╛рдХрд┐рдирд┐рд╢рд╛рдХрд┐рдирд┐рдХрд╛рд╕рдорд╛рдЬреЗ рдирд┐рд╖реЗрд╡реНрдпрдорд╛рдгрдВ рдкрд┐рд╢рд┐рддрд╛рд╢рдиреИрд╢реНрдЪ ред
рд╕рджреИрд╡ рднреАрдорд╛рджрд┐рдкрджрдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдзрдВ рддрдВ рд╢рдЩреНрдХрд░рдВ рднрдХреНрддрд╣рд┐рддрдВ рдирдорд╛рдорд┐ рее 6 рее
рд╢реНрд░реАрддрд╛рдореНрд░рдкрд░реНрдгреАрдЬрд▓рд░рд╛рд╢рд┐рдпреЛрдЧреЗ рдирд┐рдмрдзреНрдп рд╕реЗрддреБрдВ рд╡рд┐рд╢рд┐рдЦреИрд░рд╕рдЩреНрдЦреНрдпреИрдГ ред
рд╢реНрд░реАрд░рд╛рдордЪрдиреНрджреНрд░реЗрдг рд╕рдорд░реНрдкрд┐рддрдВ рддрдВ рд░рд╛рдореЗрд╢реНрд╡рд░рд╛рдЦреНрдпрдВ рдирд┐рдпрддрдВ рдирдорд╛рдорд┐ рее 7 рее
рдпрд╛рдореНрдпреЗ рд╕рджрдЩреНрдЧреЗ рдирдЧрд░реЗтАМроЙрддрд┐рд░рдореНрдпреЗ рд╡рд┐рднреВрд╖рд┐рддрд╛рдЩреНрдЧрдВ рд╡рд┐рд╡рд┐рдзреИрд╢реНрдЪ рднреЛрдЧреИрдГ ред
рд╕рджреНрднрдХреНрддрд┐рдореБрдХреНрддрд┐рдкреНрд░рджрдореАрд╢рдореЗрдХрдВ рд╢реНрд░реАрдирд╛рдЧрдирд╛рдердВ рд╢рд░рдгрдВ рдкреНрд░рдкрджреНрдпреЗ рее 8 рее
рд╕рд╛рдирдиреНрджрдорд╛рдирдиреНрджрд╡рдиреЗ рд╡рд╕рдиреНрддрдореН рдЖрдирдиреНрджрдХрдиреНрджрдВ рд╣рддрдкрд╛рдкрдмреГрдиреНрджрдореН ред
рд╡рд╛рд░рд╛рдгрд╕реАрдирд╛рдердордирд╛рдердирд╛рдердВ рд╢реНрд░реАрд╡рд┐рд╢реНрд╡рдирд╛рдердВ рд╢рд░рдгрдВ рдкреНрд░рдкрджреНрдпреЗ рее 9 рее
рд╕рд╣реНрдпрд╛рджреНрд░рд┐рд╢реАрд░реНрд╖реЗ рд╡рд┐рдорд▓реЗ рд╡рд╕рдиреНрддрдВ рдЧреЛрджрд╛рд╡рд░рд┐рддреАрд░рдкрд╡рд┐рддреНрд░рджреЗрд╢реЗ ред
рдпрджреНрджрд░реНрд╢рдирд╛рддреН рдкрд╛рддрдХрдВ рдкрд╛рд╢реБ рдирд╛рд╢рдВ рдкреНрд░рдпрд╛рддрд┐ рддрдВ рддреНрд░реНрдпрдореНрдмрдХрдореАрд╢рдореАрдбреЗ рее 10 рее
рдорд╣рд╛рджреНрд░рд┐рдкрд╛рд░реНрд╢реНрд╡реЗ рдЪ рддрдЯреЗ рд░рдордиреНрддрдВ рд╕рдореНрдкреВрдЬреНрдпрдорд╛рдирдВ рд╕рддрддрдВ рдореБрдиреАрдиреНрджреНрд░реИрдГ ред
рд╕реБрд░рд╛рд╕реБрд░реИрд░реНрдпрдХреНрд╖ рдорд╣реЛрд░рдЧрд╛рдвреНрдпреИрдГ рдХреЗрджрд╛рд░рдореАрд╢рдВ рд╢рд┐рд╡рдореЗрдХрдореАрдбреЗ рее 11 рее
рдЗрд▓рд╛рдкреБрд░реЗ рд░рдореНрдпрд╡рд┐рд╢рд╛рд▓рдХреЗтАМроЙрд╕реНрдорд┐рдиреН рд╕рдореБрд▓реНрд▓рд╕рдиреНрддрдВ рдЪ рдЬрдЧрджреНрд╡рд░реЗрдгреНрдпрдореН ред
рд╡рдиреНрджреЗ рдорд╣реЛрджрд╛рд░рддрд░рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдВ рдШреГрд╖реНрдгреЗрд╢реНрд╡рд░рд╛рдЦреНрдпрдВ рд╢рд░рдгрдВ рдкреНрд░рдкрджреНрдпреЗ рее 12 рее
рдЬреНрдпреЛрддрд┐рд░реНрдордпрджреНрд╡рд╛рджрд╢рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдХрд╛рдирд╛рдВ рд╢рд┐рд╡рд╛рддреНрдордирд╛рдВ рдкреНрд░реЛрдХреНрддрдорд┐рджрдВ рдХреНрд░рдореЗрдг ред
рд╕реНрддреЛрддреНрд░рдВ рдкрдард┐рддреНрд╡рд╛ рдордиреБрдЬреЛтАМроЙрддрд┐рднрдХреНрддреНрдпрд╛ рдлрд▓рдВ рддрджрд╛рд▓реЛрдХреНрдп рдирд┐рдЬрдВ рднрдЬреЗрдЪреНрдЪ рее